clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #553076.

In den 1980er Jahren verursachte die Operaufführung von "Hänsel und Gretel" Aufsehen, weil die Person der Hexe von einem Mann gespielt wurde; niemand anscheinend dass die Person des Hänsel, eine Hosenrolle, von einer Frau gespielt wurde.

added by Esperantostern, April 15, 2011 at 7:58 AM

#553076

linked by Esperantostern, April 15, 2011 at 7:58 AM

In den 1980er Jahren verursachte die Operaufführung von "Hänsel und Gretel" Aufsehen, weil die Person der Hexe von einem Mann gespielt wurde; niemand schien es zu kümmern, dass die Person des Hänsel, eine Hosenrolle, von einer Frau gespielt wurde.

edited by Esperantostern, April 15, 2011 at 7:59 AM

In den 1980er Jahren erregte die Opernaufführung von "Hänsel und Gretel" Aufsehen, weil die Rolle der Hexe von einem Mann gespielt wurde; niemanden schien es zu kümmern, dass die Figur des Hänsel, eine Hosenrolle, von einer Frau gespielt wurde.

edited by Esperantostern, April 15, 2011 at 11:46 AM

#553073

linked by Pfirsichbaeumchen, February 27, 2015 at 1:49 AM

Sentence #839019

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
warning This sentence is not reliable.
edit Edit this translation content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Espi Espi April 15, 2011 at 8:37 AM April 15, 2011 at 8:37 AM link Permalink

1. "verursachte" - Ich fände als besseren Ausdruck: "erregte"
2. = OperNaufführung
3. "Person" - Hier wäre besser: "Rolle" und beim zweiten Mal "Figur"
4. "niemand" - Mir kommt dabei immer "niemanden" über die Lippen

Denn alles sollte doch auch deutsch klingen ;P

Esperantostern Esperantostern April 15, 2011 at 11:47 AM April 15, 2011 at 11:47 AM link Permalink

Danke! Manches Mal spielt mir mein schwäbisches Idiom einen Streich.