menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #553076En la 1980-aj jaroj opera prezentado de “Hansel kaj Gretel” kaŭzis indignon ĉar la persono de la sorĉistino estis rolata de viro; neniu ŝajnis zorgi ke la persono de Hansel, pantalonrolo, estis rolata de virino..

In den 1980er Jahren verursachte die Operaufführung von "Hänsel und Gretel" Aufsehen, weil die Person der Hexe von einem Mann gespielt wurde; niemand anscheinend dass die Person des Hänsel, eine Hosenrolle, von einer Frau gespielt wurde.

added by Esperantostern, April 15, 2011

In den 1980er Jahren verursachte die Operaufführung von "Hänsel und Gretel" Aufsehen, weil die Person der Hexe von einem Mann gespielt wurde; niemand schien es zu kümmern, dass die Person des Hänsel, eine Hosenrolle, von einer Frau gespielt wurde.

edited by Esperantostern, April 15, 2011

In den 1980er Jahren erregte die Opernaufführung von "Hänsel und Gretel" Aufsehen, weil die Rolle der Hexe von einem Mann gespielt wurde; niemanden schien es zu kümmern, dass die Figur des Hänsel, eine Hosenrolle, von einer Frau gespielt wurde.

edited by Esperantostern, April 15, 2011

Sentence #839019

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Espi Espi April 15, 2011 April 15, 2011 at 8:37:20 AM UTC link Permalink

1. "verursachte" - Ich fände als besseren Ausdruck: "erregte"
2. = OperNaufführung
3. "Person" - Hier wäre besser: "Rolle" und beim zweiten Mal "Figur"
4. "niemand" - Mir kommt dabei immer "niemanden" über die Lippen

Denn alles sollte doch auch deutsch klingen ;P

Esperantostern Esperantostern April 15, 2011 April 15, 2011 at 11:47:46 AM UTC link Permalink

Danke! Manches Mal spielt mir mein schwäbisches Idiom einen Streich.