menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #845687

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

MUIRIEL MUIRIEL April 20, 2011 April 20, 2011 at 7:50:26 PM UTC link Permalink

Ca veut dire que "je" aime "te" plus que tous les autres aiment "te"
ou que "je" aime "te" plus que "je" aime tous les autres?
ou c'est ambigue?

sacredceltic sacredceltic April 20, 2011 April 20, 2011 at 7:51:26 PM UTC link Permalink

c'est ambigu. mais je pense que ça l'est encore davantage en français qu'en anglais.

MUIRIEL MUIRIEL April 20, 2011 April 20, 2011 at 7:55:45 PM UTC link Permalink

Danke! Pour la traduc ca ne fait aucune différence^^...

sacredceltic sacredceltic April 20, 2011 April 20, 2011 at 7:56:17 PM UTC link Permalink

oui, voilà !

sacredceltic sacredceltic April 20, 2011 April 20, 2011 at 8:02:32 PM UTC link Permalink

Comme le Monsieur Jourdain de Molière, qui faisait de la prose sans le savoir, on peut traduire des ambiguïtés sans s'en apercevoir.
Il y a même des crétins qui font des traductions littérales de faux dictons paysans.

La connerie de l'humanité est insondable.

MUIRIEL MUIRIEL April 20, 2011 April 20, 2011 at 8:43:13 PM UTC link Permalink

Au moins il y a des gens qui sondent, retracent et documentent cette insondabilite.

sacredceltic sacredceltic April 20, 2011 April 20, 2011 at 8:45:25 PM UTC link Permalink

ouais, Tatoeba est un révélateur de connerie.

sysko sysko April 20, 2011 April 20, 2011 at 8:47:35 PM UTC link Permalink

oui on est entrain de voir avec l'ISO pour mettre en place une unité de mesure

sacredceltic sacredceltic April 20, 2011 April 20, 2011 at 8:53:01 PM UTC link Permalink

haha !

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #40332I love you more than anyone else..

Je t'aime davantage que qui que ce soit d'autre.

added by sacredceltic, April 20, 2011

#2767676

linked by marafon, October 1, 2013

#2767676

unlinked by Horus, January 20, 2015

linked by TWB, June 22, 2022