@Yorwba 「du」=「你」?
確實。有些情況下「Sie」和「您」不完全一致,比如跟父母可以用「您」吧,而且德國人一般不會叫自己父母「Sie」。但是這句不太可能是跟父母說的吧。
那幾百年前的德國人會用「Sie」稱呼父母嗎?
嗯,比如這本1747年出版的書: https://www.gutenberg.org/cache...69/pg9369.html
Oh, ich höre schon, Herr Vater, Sie haben auch nicht aus der Quelle
geschöpft! Denn sonst würden Sie wissen, daß Horaz in ebender Ode die
Liebe als eine sehr nachteilige Leidenschaft beschreibt, und das
Frauenzimmer—
那我感覺應該理解為因為社會結構不同中國父母和德國父母有別,而「Sie」和「您」這兩個字本身其實是對等的。
有道理。
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #19044
added by Martha, May 3, 2011
linked by Martha, May 3, 2011
linked by Yorwba, June 24, 2020
unlinked by Yorwba, January 6, 2022