menu
Tatoeba
language English
Register Log in
language English
menu
Tatoeba
Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Lists

License

CC BY 2.0 FR

Audio

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

#21274

linked by an unknown member, date unknown

#184146

linked by an unknown member, date unknown

#21267

linked by an unknown member, date unknown

#184137

linked by an unknown member, date unknown

Amuse toi bien!

added by an unknown member, date unknown

Amuse-toi bien.

added by an unknown member, date unknown

Amuse-toi bien !

edited by Archibald, July 18, 2010 at 4:28 PM

#509356

linked by GrizaLeono, September 12, 2010 at 12:13 PM

#546929

linked by darinmex, October 5, 2010 at 7:14 PM

Amuse-toi bien.

added by sacredceltic, October 24, 2010 at 1:43 PM

#21268

linked by sacredceltic, October 24, 2010 at 1:43 PM

Amuse-toi bien !

edited by sacredceltic, October 24, 2010 at 1:43 PM

Amuses-toi bien.

added by sacredceltic, October 24, 2010 at 1:54 PM

#21269

linked by sacredceltic, October 24, 2010 at 1:54 PM

Amuse-toi bien.

edited by sacredceltic, October 24, 2010 at 2:28 PM

#639284

linked by pjer, November 28, 2010 at 4:21 PM

Amuse-toi bien !

added by sacredceltic, September 3, 2011 at 6:59 PM

#21267

linked by sacredceltic, September 3, 2011 at 6:59 PM

#21274

linked by sacredceltic, September 3, 2011 at 6:59 PM

#509356

linked by dominiko, September 3, 2011 at 7:01 PM

#517532

linked by alexmarcelo, October 29, 2011 at 10:53 PM

#1212917

linked by alexmarcelo, November 2, 2011 at 5:27 PM

#546929

linked by alexmarcelo, November 2, 2011 at 5:27 PM

#1217986

linked by alexmarcelo, November 4, 2011 at 9:13 PM

Amuse-toi bien !

edited by Guybrush88, August 26, 2012 at 8:52 PM

Amuse-toi bien !

edited by Guybrush88, August 26, 2012 at 8:54 PM

#521359

linked by PaulP, May 21, 2014 at 6:44 PM

#1268132

linked by nimfeo, June 2, 2015 at 5:19 PM

#4247747

linked by nimfeo, June 2, 2015 at 5:20 PM

#617114

linked by Guybrush88, August 19, 2015 at 8:22 AM

#577512

linked by sacredceltic, October 20, 2015 at 6:51 PM

#4903787

linked by nimfeo, February 11, 2016 at 1:11 PM

#3560910

linked by sacredceltic, April 8, 2016 at 10:23 AM

#5812491

linked by deniko, January 30, 2017 at 2:03 PM

#4942939

linked by sacredceltic, January 31, 2017 at 12:30 PM

#6567667

linked by deniko, December 23, 2017 at 7:00 AM

#1124390

linked by PaulP, June 18, 2018 at 4:51 PM

#3269030

linked by PaulP, June 18, 2018 at 4:51 PM

Sentence #9390

warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(vm.sentence)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence volume_up Play audio Play audio recorded by {{vm.getAudioAuthor(translation)}} volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Goofy Goofy October 24, 2010 at 2:21 PM October 24, 2010 at 2:21 PM link Permalink

> Amuse-toi (verbe du premier groupe)

sacredceltic sacredceltic October 24, 2010 at 2:28 PM October 24, 2010 at 2:28 PM link Permalink

oh oui bien sûr ! Au temps pour moi...