clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

@proverb (1 sentence)

Sort by: date of tag
Sentence #14507 — belongs to KENTRIL
fra
L'habit ne fait pas le moine.
info
Translations
chevron_right
eng
The dress does not make the fair.
info
chevron_right
eng
Don't judge a book by its cover.
info
chevron_right
eng
The cowl does not make the monk.
info
chevron_right
epo
Kapuĉo monaĥon ne faras.
info
chevron_right
epo
Valoras ne la vesto, valoras la enesto.
info
chevron_right
epo
Gravas ne la vesto, gravas ja la esto.
info
chevron_right
epo
Eĉ sub sutano kaŝiĝas Satano.
info
chevron_right
ita
L'abito non fa il monaco.
info
chevron_right
jpn
人は見かけによらない。
info
chevron_right
lat
Vestimentum non facit monachum.
info
chevron_right
pcd
Faut point juger l'boutelle à ch'létiquette.
info
chevron_right
rus
По одёжке встречают, по уму провожают.
info
chevron_right
rus
Встречают по одёжке, а провожают по уму.
info
chevron_right
spa
El hábito no hace al monje.
info
Translations of translations
chevron_right
cat
L'hàbit no fa el monjo.
info
chevron_right
deu
Man soll ein Buch nicht nach seinem Einband beurteilen.
info
chevron_right
deu
Die Kutte macht noch lange keinen Mönch.
info
chevron_right
deu
Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
info
chevron_right
deu
Ein Bart macht noch keinen Philosophen.
info
chevron_right
deu
Die Kutte macht nicht den Mönch.
info
chevron_right
deu
Man empfängt den Mann nach dem Kleide und entlässt ihn nach dem Verstande.
info
chevron_right
deu
Aufzunehmen pflegt man den Mann nach dem Kleid, dass er trägt, man verabschiedet sich von ihm nach dem Geist, den er bewiesen hat.
info
chevron_right
eng
A man cannot be judged by his appearance.
info
chevron_right
eng
The beard does not make the philosopher.
info
chevron_right
eng
A beard doesn't make a philosopher.
info
chevron_right
epo
Ne juĝu pri afero laŭ ĝia ekstero.
info
chevron_right
epo
Griza barbo saĝon ne atestas.
info
chevron_right
epo
La kapuĉo ne nepre faras iun monaĥo.
info
chevron_right
epo
La kostumo ne faras la monaĥon.
info
chevron_right
epo
Barbo ne faras iun filozofo.
info
chevron_right
epo
Oni akceptas laŭ la vestaĵoj kaj adiaŭas laŭ la diraĵoj.
info
chevron_right
fin
Älä tuomitse kirjaa kansien perusteella.
info
chevron_right
fra
On ne juge pas un homme sur son apparence.
info
chevron_right
fra
Les apparences peuvent être trompeuses.
info
chevron_right
fra
Ne jugez pas un livre à sa couverture.
info
chevron_right
fra
Ne juge pas un livre sur sa couverture.
info
chevron_right
heb
אל תשפוט ספר לפי הכריכה שלו.
info
chevron_right
heb
אל תסתכל בקנקן.
info
chevron_right
heb
אל תסתכל בקנקן, אלא במה שבתוכו.
info
chevron_right
heb
הברדס לא עושה את הנזיר.
info
chevron_right
hun
Nem a ruha teszi az embert.
info
chevron_right
hun
Nem a ruha ér valamit, hanem az, aki benne van.
info
chevron_right
ina
Le habito non face le monacho.
info
chevron_right
ita
Non giudicare un libro dalla sua copertina.
info
chevron_right
ita
Non giudicate un libro dalla sua copertina.
info
chevron_right
ita
Non giudichi un libro dalla sua copertina.
info
chevron_right
jpn
衣ばかりで和尚はできぬ。
info
chevron_right
jpn
本を表紙で判断するな。
info
chevron_right
jpn
本をその表紙で判断してはいけない。
info
chevron_right
jpn
あの声で蜥蜴食らうか時鳥。
info
chevron_right
lat
Barba non facit philosophum.
info
chevron_right
lat
Cucullus non facit monachum.
info
chevron_right
nld
Beoordeel iemand niet op zijn uiterlijk.
info
chevron_right
nld
Het zijn niet alleen koks die lange messen dragen.
info
chevron_right
nld
Een baard maakt je nog geen filosoof.
info
chevron_right
nob
Man skal ikke skue hunden på hårene.
info
chevron_right
pol
Nie można oceniać człowieka po wyglądzie.
info
chevron_right
pol
Nie oceniaj książki po okładce.
info
chevron_right
por
Não julgue um livro pela capa.
info
chevron_right
por
Um capuz não faz um monge.
info
chevron_right
por
O capuz não faz o monge.
info
chevron_right
por
O hábito não faz o monge.
info
chevron_right
por
Vale não a roupa, vale o conteúdo.
info
chevron_right
ron
Nu judeca o carte după copertă.
info
chevron_right
ron
Nu hainele îl fac pe călugăr.
info
chevron_right
rus
По одёжке не судят.
info
chevron_right
rus
Костюм чести не делает.
info
chevron_right
rus
Не судите о книге по обложке.
info
chevron_right
rus
Не суди о книге по её обложке.
info
chevron_right
spa
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.
info
chevron_right
spa
Las apariencias engañan.
info
chevron_right
spa
Bien vestido, bien recibido, pero la mejor pieza es una buena cabeza.
info
chevron_right
tur
İnsanı dış görünüşüne göre yargılamayın.
info
chevron_right
tur
Bir kitabı kapağına göre yorumlama.
info
chevron_right
ukr
Не судіть про книжку за її обкладинкою.
info
chevron_right
ukr
Не судіть про книжку за обкладинкою.
info
chevron_right
ukr
Не суди про книжку за її обкладинкою.
info
{{vm.expandableIcon}} Show 72 more translations Fewer translations