clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

poetry (324 sentences)

Sort by: date of tag
Sentence #1745668 — belongs to al_ex_an_der
epo
Ŝtormo ofte taŭzas harpon, arbosuprojn movas muĝe, uragane, markompane hurlojn pro kolero krias.
info
Translations
chevron_right
deu
Oft wird eine Harfe zersaust vom Sturm, der brausend wiegt der Bäume Wipfel, aufheulend vor Wut schreit der Begleiter des Meeres in der Manier eines Orkans.
info
Sentence #1746107 — belongs to al_ex_an_der
deu
Wenn ich euch vom Sommer singe, denkt an eigene Erfahrung! Lautlos flattern Schmetterlinge, taumelnd suchen sie nach Nahrung. Wenn im Herbst sich Blätter färben, muss der Falter Tanz ersterben. Leid und Freude sind Verwandte, Liebe, Treue nur Bekannte. Die Enttäuschung und das Streben wandern Hand in Hand durch's Leben.
info
Translations
chevron_right
heb
אם אשיר לך על הקיץ, החושב על החוויה האישית! חרש מרפרפים פרפרים בכנפיהם בחיפוש נבוך אחר מזון. ואם על הסתיו, עלים צובעים את עצמם והפרפרים מרקדים אל מותם. סבל ואושר הם קרובי משפחה בעוד אהבה וצער הם רק מכרים. האכזבה והשאפתנות טועים בדרכם יד ביד בדרך החיים.
info
Sentence #1746118 — belongs to al_ex_an_der
epo
Fajraj fulmoj, krakaj tondroj, hajloŝtormoj, pluvoduŝoj, turbovento, neĝokirlo, frua frosto flormonate softe dormas nubosine, kie ilin ruzo kaŝis.
info
Translations
chevron_right
deu
Feuerblitze, Donnerkrachen, Hagelsturm und Regenschauer, Wirbelwinde, Schneegestöber, Morgenfrost im Blütenmonat schlummern sanft im Schoß der Wolken, wo sie ruhn durch List verborgen.
info
Sentence #1756757 — belongs to al_ex_an_der
epo
Persikarbeto, la suno vin dorlotu kaj plu dolĉigu.
info
Translations
chevron_right
deu
Oh Pfirsichbäumchen, die Sonn' mag dich verwöhnen und noch versüßen.
info
chevron_right
fra
Oh, Petit Pêcher, Soleil va te cajoler, Voire te bonifier !
info
chevron_right
por
Ó pessegueirinho, deixa o sol te acariciar! Darás mais doçura.
info
Translations of translations
chevron_right
toki
kasi kili o, o lukin tawa suno li jo e suwi.
info
Sentence #1756787 — belongs to al_ex_an_der
deu
Oh Pfirsichbäumchen, die Sonn' mag dich verwöhnen und noch versüßen.
info
Translations
chevron_right
epo
Persikarbeto, la suno vin dorlotu kaj plu dolĉigu.
info
Translations of translations
chevron_right
fra
Oh, Petit Pêcher, Soleil va te cajoler, Voire te bonifier !
info
chevron_right
por
Ó pessegueirinho, deixa o sol te acariciar! Darás mais doçura.
info
Sentence #1792833
jpn
啄木鳥や落葉をいそぐ牧の木々。
info
Translations
chevron_right
deu
Oh, hör nur, ein Specht! Und von der Wiese Bäumen regnen die Blätter.
info
Translations of translations
chevron_right
epo
Jen frapas pego! Kaj de arboj herbejaj pluvas folioj.
info
Sentence #1794117
jpn
天の海に雲の波立ち月の船星の林に漕ぎ隠る見ゆ。
info
Translations
chevron_right
deu
Im Meer des Himmels steigen Wolkenwellen auf, und ich kann sehen, wie das Mondboot entschwindet, rudernd in den Sternenwald.
info
Translations of translations
chevron_right
epo
Ĉielomare altiĝas nuboondoj. Mi povas vidi, ke fuĝas la lunbarko, remante stelarbaren.
info
Sentence #1804240
jpn
世の中を何物に譬へむ朝びらき漕ぎ去にし船の跡無きごとし。
info
Translations
chevron_right
deu
Das ird’sche Leben, womit ist’s zu vergleichen? Wie ein Boot ist es, das vom Steg des Morgens fährt und keine Spur zurücklässt.
info
Translations of translations
chevron_right
epo
Surtera vivo, al kio ĝi kompareblas? Ĝi estas kiel ŝipo, fornaviganta matene kaj postlasanta neniun spuron.
info
chevron_right
fra
La vie terrestre, avec quoi la comparer ? C'est comme un bateau, appareillant au matin sans plus laisser de traces.
info
Sentence #1808509 — belongs to Pfirsichbaeumchen
deu
Über allen Gipfeln ist Ruh, in allen Wipfeln spürest du kaum einen Hauch; die Vögelein schweigen im Walde. Warte nur, balde ruhest du auch.
info
Translations
chevron_right
epo
Super ĉiuj pintoj pendas silent', vi apenaŭ sentas spiron de vent' sur arbfoli', l'arbar' ne redonas jam trilon. Baldaŭ, trankvilon, kuŝos ankaŭ vi.
info
Sentence #1825395 — belongs to Pfirsichbaeumchen
deu
Gefährlich ist’s, den Leu zu wecken, verderblich ist des Tigers Zahn, jedoch der schrecklichste der Schrecken, das ist der Mensch in seinem Wahn.
info
Translations
chevron_right
epo
Danĝera estas leonon veki, detrua estas tigrodento, sed la teruraĵo plej terura estas homo en frenezo.
info