clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

poetry (324 sentences)

Sort by: date of tag
Sentence #7033060 — belongs to Thanuir
fin
Kumpi on jännittävämpi, Kalevala vai Runo-Edda?
info
Sentence #3792977 — belongs to Sanaseppo
fin
Runoilija selviää kaikesta, paitsi painovirheestä.
info
Translations
chevron_right
eng
A poet can survive everything but a misprint.
info
Translations of translations
chevron_right
deu
Ein Dichter kann alles überleben, nur keinen Druckfehler.
info
chevron_right
epo
Poeto povas transvivi ĉion krom preseraro.
info
chevron_right
fra
Un poète peut survivre à tout sauf à une erreur d'impression.
info
chevron_right
fra
Un poète peut survivre à tout sauf à une coquille.
info
chevron_right
heb
משורר ישרוד כל דבר, למעט טעות דפוס.
info
chevron_right
nld
Een dichter kan alles overleven, behalve een drukfout.
info
chevron_right
rus
Поэт может вынести всё, кроме опечатки.
info
chevron_right
spa
Un poeta puede sobrevivir a cualquier cosa excepto un error de impresión.
info
chevron_right
spa
Un poeta puede sobrevivir a todo excepto a una errata.
info
{{vm.expandableIcon}} Show 5 more translations Fewer translations
Sentence #1369222 — belongs to MrShoval
eng
As I was going up the stair // I met a man who wasn't there // He wasn't there again today // I wish that man would go away.
info
Translations
chevron_right
heb
אֶתְמוֹל בַּמַּדְרֵגוֹת עָלִיתִי // פָּגַשְׁתִי אִישׁ שֶׁלֹּא רָאִיתִי // וְגַם הַיּוֹם הוּא נֶעֱלָם // שֶׁיִּסְתַּלֵּק לוֹ לְעוֹלָם.
info
Sentence #571653 — belongs to sigfrido
deu
Droben stehet die Kapelle, schauet still ins Tal hinab.
info
Translations
chevron_right
epo
Supre staras la kapelo rigardante al la val'.
info
Sentence #6307268 — belongs to raggione
deu
Ach, mög doch fromm ich bleiben, Dein Diener allezeit, die Tyrannei vertreiben, die mir das Herz entzweit.
info
Translations
chevron_right
nld
Dat ik doch vroom mag blijven, uw dienaar t’aller stond, de tirannie verdrijven die mij mijn hart doorwondt.
info
Translations of translations
chevron_right
deu
So möge fromm ich bleiben, Euch dienen jederstund, die Tyrannei vertreiben, die mir das Herz macht wund.
info
chevron_right
deu
Dass ich doch fromm mag bleiben, Euer Diener zu jeder Stund’, die Tyrannei vertreiben, die mir mein Herz verwund’t.
info
chevron_right
eng
That I may stay a pious servant of Thine for aye and drive the plagues that try us and tyranny away.
info
chevron_right
epo
Mi restadu pia, ĉiam servanto via, forigante la tiranecon, kiu vundegas mian koron.
info
chevron_right
fra
A fin qu'en ton service et demeure constant, et dechasse le vice du cruel inconstant.
info
chevron_right
tat
Xaq tarafta bulırmın min mäñge Sineñ qolıñ; betsen yöräkne, xalqımnı telgälägän zolım!
info
{{vm.expandableIcon}} Show 2 more translations Fewer translations
Sentence #6306660 — belongs to al_ex_an_der
deu
Dass ich doch fromm mag bleiben, Euer Diener zu jeder Stund’, die Tyrannei vertreiben, die mir mein Herz verwund’t.
info
Translations
chevron_right
nld
Dat ik doch vroom mag blijven, uw dienaar t’aller stond, de tirannie verdrijven die mij mijn hart doorwondt.
info
Translations of translations
chevron_right
deu
So möge fromm ich bleiben, Euch dienen jederstund, die Tyrannei vertreiben, die mir das Herz macht wund.
info
chevron_right
deu
Ach, mög doch fromm ich bleiben, Dein Diener allezeit, die Tyrannei vertreiben, die mir das Herz entzweit.
info
chevron_right
eng
That I may stay a pious servant of Thine for aye and drive the plagues that try us and tyranny away.
info
chevron_right
epo
Mi restadu pia, ĉiam servanto via, forigante la tiranecon, kiu vundegas mian koron.
info
chevron_right
fra
A fin qu'en ton service et demeure constant, et dechasse le vice du cruel inconstant.
info
chevron_right
tat
Xaq tarafta bulırmın min mäñge Sineñ qolıñ; betsen yöräkne, xalqımnı telgälägän zolım!
info
{{vm.expandableIcon}} Show 2 more translations Fewer translations
Sentence #5989172 — belongs to AqQoyriq_1
nld
Dat ik doch vroom mag blijven, uw dienaar t’aller stond, de tirannie verdrijven die mij mijn hart doorwondt.
info
Translations
chevron_right
deu
So möge fromm ich bleiben, Euch dienen jederstund, die Tyrannei vertreiben, die mir das Herz macht wund.
info
chevron_right
deu
Dass ich doch fromm mag bleiben, Euer Diener zu jeder Stund’, die Tyrannei vertreiben, die mir mein Herz verwund’t.
info
chevron_right
deu
Ach, mög doch fromm ich bleiben, Dein Diener allezeit, die Tyrannei vertreiben, die mir das Herz entzweit.
info
chevron_right
eng
That I may stay a pious servant of Thine for aye and drive the plagues that try us and tyranny away.
info
chevron_right
epo
Mi restadu pia, ĉiam servanto via, forigante la tiranecon, kiu vundegas mian koron.
info
chevron_right
fra
A fin qu'en ton service et demeure constant, et dechasse le vice du cruel inconstant.
info
chevron_right
tat
Xaq tarafta bulırmın min mäñge Sineñ qolıñ; betsen yöräkne, xalqımnı telgälägän zolım!
info
{{vm.expandableIcon}} Show 2 more translations Fewer translations
Sentence #6306656 — belongs to al_ex_an_der
deu
So möge fromm ich bleiben, Euch dienen jederstund, die Tyrannei vertreiben, die mir das Herz macht wund.
info
Translations
chevron_right
epo
Mi restadu pia, ĉiam servanto via, forigante la tiranecon, kiu vundegas mian koron.
info
chevron_right
nld
Dat ik doch vroom mag blijven, uw dienaar t’aller stond, de tirannie verdrijven die mij mijn hart doorwondt.
info
Translations of translations
chevron_right
deu
Dass ich doch fromm mag bleiben, Euer Diener zu jeder Stund’, die Tyrannei vertreiben, die mir mein Herz verwund’t.
info
chevron_right
deu
Ach, mög doch fromm ich bleiben, Dein Diener allezeit, die Tyrannei vertreiben, die mir das Herz entzweit.
info
chevron_right
eng
That I may stay a pious servant of Thine for aye and drive the plagues that try us and tyranny away.
info
chevron_right
fra
A fin qu'en ton service et demeure constant, et dechasse le vice du cruel inconstant.
info
chevron_right
tat
Xaq tarafta bulırmın min mäñge Sineñ qolıñ; betsen yöräkne, xalqımnı telgälägän zolım!
info
{{vm.expandableIcon}} Show 2 more translations Fewer translations
Sentence #5438716 — belongs to odexed
rus
Стрела, что пущена в небо рукой дрожащей, случайно, кто будет пронзён тобою, навек останется тайной. Захваченный южным ветром, лист с ветки сухой сорвётся, падёт на бразду чужую, где с пылью навек сольётся. Волна, чья пена вскипает и с шумом о камни бьётся, она, увы, не узнает, где след её оборвётся, а солнца луч на заборе, едва дрожит, исчезая... Кого согреть он успеет, никто уже не узнает! Один по этой дороге иду без цели, не зная, куда несут меня ноги и что меня ожидает.
info
Translations
chevron_right
spa
Saeta que voladora cruza, arrojada al azar, y que no se sabe dónde temblando se clavará; hoja que del árbol seca arrebata el vendaval, sin que nadie acierte el surco donde al polvo volverá; gigante ola que el viento riza y empuja en el mar, y rueda y pasa, y se ignora qué playa buscando va; luz que en cercos temblorosos brilla, próxima a expirar, y que no se sabe de ellos cuál el último será; eso soy yo, que al acaso cruzo el mundo sin pensar de dónde vengo ni a dónde mis pasos me llevarán.
info
Sentence #5426858 — belongs to Wezel
rus
На сход, на всенародный, грозный, бурный сход иди, ограбленный, закованный народ!
info
Translations
chevron_right
bel
На сход, на ўсенародны, грозны, бурны сход ідзі, аграблены, закованы народ!
info