clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

Show all tags

poetry (325 sentences)

Sentence #3268919 — belongs to carlosalberto
ina
Cute a cute, labios a labios, io explora tu formas con mi manos calide.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
epo
Haŭto kontraŭ haŭto, lipoj kontraŭ lipoj, mi esploras viajn formojn kun miaj ardantaj manoj.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
por
Cútis contra cútis, lábios contra lábios, eu exploro tuas formas com minhas mãos ardentes.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #3245443 — belongs to carlosalberto
ina
Nos son invitate a sequer le tracias del passato: amor, dolo, joia e spero, tracias que ha supervivite le pedes que los ha create. Qui sequera nostre tracias?
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
por
Somos convidados a seguir as pegadas do passado: amor, tristeza, alegria e esperança, pegadas que sobreviveram aos pés que as produziram. Quem seguirá nossas pegadas?
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
We are invited to follow the footsteps of the past: love, sadness, joy and hope, footprints that survived the feet that produced them. Who will follow our footsteps?
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
ita
Siamo invitati a seguire le orme del passato: amore, tristezza, gioia e speranza, impronte che sono sopravvissuti i piedi che le hanno prodotte. Chi seguirà le nostre orme?
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Somos invitados a seguir las huellas del pasado: el amor, la tristeza, la alegría y la esperanza, huellas que sobrevivieron a los pies que los produjeron. ¿Quién va a seguir nuestros pasos?
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #3245417 — belongs to carlosalberto
ina
Le anima ha disparite, ma su opera ha remanite.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
eng
The soul is gone, but his work remains.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
ita
L'anima è andata, ma la sua opera rimane.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
por
A alma desapareceu, mas sua obra permanece.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
El alma se ha ido, pero su obra permanece.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
tur
Ruh gitti ama onun çalışması kalır.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #3243932 — belongs to carlosalberto
ina
Le cantator es morte, ma le canto ancora vive.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
ita
Il cantante è morto, ma il canto è ancora vivo.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
por
Morreu o cantor, mas o canto ainda está vivo.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
El cantante murió, pero el canto todavía está vivo.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
ber
Acennay-nni yemmut, maca ccna-nnes mazal-it yedder.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Певец умер, но песня всё ещё жива.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #3243924 — belongs to carlosalberto
ina
Audi le canto vetere, que nasceva ante le duo grande guerras.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
ita
Sentite il vecchio canto, che è nato prima delle due guerre mondiali.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
por
Ouçam o antigo canto, que nasceu antes das duas grandes guerras.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Escuchen el viejo canto, que nació antes de las dos guerras mundiales.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #3239933 — belongs to carlosalberto
ina
Le matre ha generate un nove existentia e facite le mundo sempre plus vivente.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
eng
The mother has generated a new existence, making the world more and more alive.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
ita
La madre ha generato una nuova esistenza, rendendo il mondo sempre più vivo.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
por
A mãe gerou uma nova existência, tornando o mundo cada vez mais vivo.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
La madre ha engendrado una nueva existencia, lo que hace el mundo más y más vivo.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #3239915 — belongs to carlosalberto
ina
Le bracios del matre son le loco del plus profunde securitate.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
deu
Die Arme der Mutter sind der Ort der größtmöglichen Geborgenheit.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
eng
Mother's arms are the site of deepest security.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
La brakoj de la patrino estas la loko de la plej profunda sekuro.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
ita
Le braccia della mamma sono il sito di più profonda sicurezza.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
por
Os braços da mãe são o local da mais profunda segurança.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Los brazos de la madre son el sitio de seguridad más profunda.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #3239865 — belongs to carlosalberto
ina
E corpore e spirito son nutrite.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
eng
Both body and spirit are nurtured.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Kaj korpo kaj spirito estas nutrataj.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
ita
Sia il corpo che lo spirito sono nutriti.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
por
Tanto o corpo quanto o espírito são nutridos.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Tanto el cuerpo como el espíritu se nutren.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
deu
So wie der Körper, erhält auch der Geist Nahrung.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Same kiel la korpo, tiel ankaŭ la spirito estas nutrata.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Same kiel la korpo, tiel ankaŭ la spirito ricevas nutraĵon.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
tur
Hem beden hem de ruh beslenir.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
{{vm.expandableIcon}} Show 4 more translations Fewer translations
Sentence #3239859 — belongs to carlosalberto
ina
Lacte e teneressa flue del matre al infante, creante le plus forte ligamine del amor.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
ita
Latte e tenerezza passano dalla madre al bambino, creando un legame d'amore molto forte.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
por
Leite e ternura fluem da mãe para a criança, criando o vínculo fortíssimo do amor.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Leche y ternura pasan de la madre al niño, creando muy fuerte lazo de amor.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #3239791 — belongs to carlosalberto
ina
Illo es un nove voce in le choro del humanitate, un nove stella, un individuo unic qui attende a camminar su proprie via.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
ita
È una nuova voce nel coro dell'umanità, una nuova stella, un individuo singolare, che più tardi andrà per la sua strada.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
por
Ela é uma nova voz no coro da humanidade, uma nova estrela, um indivíduo único, que mais tarde vai seguir seu próprio caminho.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Ella es una nueva voz en el coro de la humanidad, una nueva estrella, un individuo único, que posteriormente seguirá su propio camino.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info