clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

Show all tags

Bible (320 sentences)

Sentence #387321 — belongs to blay_paul
eng
You have dealt well with Your servant, O LORD, according to Your word.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
fra
Tu as fait du bien à ton serviteur, Yahvé, selon ta parole.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
jpn
主よ。あなたは、みことばのとおりに、あなたのしもべに良くしてくださいました。
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
epo
Vi faris bonon al via servisto Javeo, laŭ via promeso.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #318762 — belongs to CM
eng
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
cmn
富人要進天國,比駱駝穿過針孔還要難。
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
deu
Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als dass ein Reicher ins Reich Gottes komme.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
deu
Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Pli facile estas por kamelo trairi truon de kudrilo ol por riĉulo eniri en la regnon de Dio.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
hun
Könnyebb a tevének a tű fokán átmenni, mint a gazdagnak az Isten országába bejutni.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
jpn
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
kab
I ulɣem i yeshel ad iεeddi deg tiṭ n tissegnit wala i umeṛkanti akken ad yekcem tagelda n Rebbi.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
lat
Facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Es más fácil que un camello pase por el agujero de una aguja a que un rico entre al Reino de Dios.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja que que un rico entre en el Reino de Dios.
volume_up Play audio recorded by arh info
chevron_right
tur
Bir devenin bir iğnenin deliğinden geçmesi bir zengin kişinin Tanrı'nın krallığına girmesinden daha kolaydır.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
epo
Estas pli facile por kamelo iri tra trueto de kudrilo, ol por riĉulo eniri en la regnon de Dio.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
glg
É máis doado que un camelo pase polo ollo dunha agulla que un rico entre no Reino de Deus.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
pes
رد شدن شتر از سر سوزن آسان‌تر از آمدن ثروتمند به بارگاه خداوند است.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
pol
Łatwiej jest wielbłądowi przejść przez ucho igielne niż bogatemu wejść do Królestwa Niebieskiego.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
tat
Байның Аллаһ хозурында ярлыкануына караганда дөянең энә күзе аша үтү ихтималы зуррак.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
{{vm.expandableIcon}} Show 15 more translations Fewer translations
Sentence #671737 — belongs to Scott
fra
Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
deu
Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, als dass ein Reicher ins Reich Gottes komme.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
deu
Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
eng
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Pli facile estas por kamelo trairi truon de kudrilo ol por riĉulo eniri en la regnon de Dio.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
lat
Facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja que que un rico entre en el Reino de Dios.
volume_up Play audio recorded by arh info
Translations of translations
chevron_right
cmn
富人要進天國,比駱駝穿過針孔還要難。
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Estas pli facile por kamelo iri tra trueto de kudrilo, ol por riĉulo eniri en la regnon de Dio.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
glg
É máis doado que un camelo pase polo ollo dunha agulla que un rico entre no Reino de Deus.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
hun
Könnyebb a tevének a tű fokán átmenni, mint a gazdagnak az Isten országába bejutni.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
jpn
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
kab
I ulɣem i yeshel ad iεeddi deg tiṭ n tissegnit wala i umeṛkanti akken ad yekcem tagelda n Rebbi.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
pes
رد شدن شتر از سر سوزن آسان‌تر از آمدن ثروتمند به بارگاه خداوند است.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
pol
Łatwiej jest wielbłądowi przejść przez ucho igielne niż bogatemu wejść do Królestwa Niebieskiego.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Es más fácil que un camello pase por el agujero de una aguja a que un rico entre al Reino de Dios.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
tat
Байның Аллаһ хозурында ярлыкануына караганда дөянең энә күзе аша үтү ихтималы зуррак.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
tur
Bir devenin bir iğnenin deliğinden geçmesi bir zengin kişinin Tanrı'nın krallığına girmesinden daha kolaydır.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
{{vm.expandableIcon}} Show 15 more translations Fewer translations
Sentence #678597 — belongs to Scott
eng
There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free, nor is there male and female, for you are all one in Christ Jesus.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
fin
Ei ole juutalaista tai kristittyä, ei orjaa eikä vapaata tahi miestä ja naista sillä totisesti olette kaikki yhtä Jeesuksessa Kristuksessa.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Il n'y a donc plus de différence entre les Juifs et les non-Juifs, entre les esclaves et les hommes libres, entre les hommes et les femmes. Unis à Jésus-Christ, vous êtes tous un.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
tur
Ne Musevi, ne de musevi olmayan, ne köle ne de özgür vardır, ne erkek ne de dişi vardır, zira Mesih İsa'da hepiniz birsiniz.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
epo
Ne plu estas do diferenco inter judoj kaj nejudoj, inter sklavoj kaj liberaj homoj, inter viroj kaj virino. Unuigitaj al Jesuo Kristo, vi ĉiuj estas unu.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
heb
אין יותר הבדל בין יהודים לגויים, בין עבדים לבני-חורין, בין גברים ונשים. מאוחדים תחת ישו הנוצרי, אתם כולכם אחד.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
kab
Lxilaf ur yelli ihi gar wuday d win ur nelli d uday, gar wakli d yilelli, gar urgaz d tmeṭṭut. Ma tedduklem-d d Yasuε, aql-iken-id merra am yiwen.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #678598 — belongs to Scott
fra
Il n'y a donc plus de différence entre les Juifs et les non-Juifs, entre les esclaves et les hommes libres, entre les hommes et les femmes. Unis à Jésus-Christ, vous êtes tous un.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
eng
There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free, nor is there male and female, for you are all one in Christ Jesus.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Ne plu estas do diferenco inter judoj kaj nejudoj, inter sklavoj kaj liberaj homoj, inter viroj kaj virino. Unuigitaj al Jesuo Kristo, vi ĉiuj estas unu.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
heb
אין יותר הבדל בין יהודים לגויים, בין עבדים לבני-חורין, בין גברים ונשים. מאוחדים תחת ישו הנוצרי, אתם כולכם אחד.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
kab
Lxilaf ur yelli ihi gar wuday d win ur nelli d uday, gar wakli d yilelli, gar urgaz d tmeṭṭut. Ma tedduklem-d d Yasuε, aql-iken-id merra am yiwen.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
fin
Ei ole juutalaista tai kristittyä, ei orjaa eikä vapaata tahi miestä ja naista sillä totisesti olette kaikki yhtä Jeesuksessa Kristuksessa.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
tur
Ne Musevi, ne de musevi olmayan, ne köle ne de özgür vardır, ne erkek ne de dişi vardır, zira Mesih İsa'da hepiniz birsiniz.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #691424 — belongs to Scott
eng
Wives, submit yourselves to your own husbands as you do to the Lord. For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
fra
Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur; car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l'Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
deu
Frauen, seid euren Männern untertan wie dem Herrn, denn der Mann ist der Herr über die Frau wie Christus ist der Herr über die Kirche, die sein Leib ist und deren Retter er ist.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Edzinoj, submetu vin al viaj edzoj kiel al la Sinjoro; ĉar la edzo estas la estro de la edzino kiel Kristo estas la estro de la Eklezio, kiu estas lia korpo, kaj kies Savinto li estas.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #691426 — belongs to Scott
fra
Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur; car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l'Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
deu
Frauen, seid euren Männern untertan wie dem Herrn, denn der Mann ist der Herr über die Frau wie Christus ist der Herr über die Kirche, die sein Leib ist und deren Retter er ist.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
eng
Wives, submit yourselves to your own husbands as you do to the Lord. For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Edzinoj, submetu vin al viaj edzoj kiel al la Sinjoro; ĉar la edzo estas la estro de la edzino kiel Kristo estas la estro de la Eklezio, kiu estas lia korpo, kaj kies Savinto li estas.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #693544 — belongs to Scott
eng
If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
epo
Se iu viro venas al mi, kaj li malamas ne sian patron kaj patrinon, kaj edzinon, kaj gefilojn, kaj fratojn, kaj fratinojn, kaj ankaŭ sian propran vivon, li ne povas esti mia disĉiplo.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Si quelqu'un vient à moi, et s'il ne hait pas son père, sa mère, sa femme, ses enfants, ses frères, et ses sœurs, et même sa propre vie, il ne peut être mon disciple.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
hun
Ha eljön hozzám egy ember, aki nem gyűlöli az apját, anyját, feleségét, gyermekeit, fivéreit és nővéreit, sőt a saját életét is, nos, az nem lehet a tanítványom.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
ita
Se alcuno viene a me, e non odia suo padre, e sua madre, e la moglie, e i figliuoli, e i fratelli, e le sorelle, anzi ancora la sua propria vita, non può esser mio discepolo.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #693545 — belongs to Cocorico
fra
Si quelqu'un vient à moi, et s'il ne hait pas son père, sa mère, sa femme, ses enfants, ses frères, et ses sœurs, et même sa propre vie, il ne peut être mon disciple.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
eng
If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
epo
Se iu viro venas al mi, kaj li malamas ne sian patron kaj patrinon, kaj edzinon, kaj gefilojn, kaj fratojn, kaj fratinojn, kaj ankaŭ sian propran vivon, li ne povas esti mia disĉiplo.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
hun
Ha eljön hozzám egy ember, aki nem gyűlöli az apját, anyját, feleségét, gyermekeit, fivéreit és nővéreit, sőt a saját életét is, nos, az nem lehet a tanítványom.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
ita
Se alcuno viene a me, e non odia suo padre, e sua madre, e la moglie, e i figliuoli, e i fratelli, e le sorelle, anzi ancora la sua propria vita, non può esser mio discepolo.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #646439 — belongs to aandrusiak
eng
All those who take up the sword shall perish by the sword.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
deu
So jemand mit dem Schwert tötet, der muss mit dem Schwert getötet werden.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Se iu per la glavo mortigos, li devas per la glavo esti mortigita.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fin
Ken miekkaan tarttuu, se miekkaan kaatuu.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
hun
Mindenki, aki kardot ránt, kard által vész el.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
jbo
ro cladakyxa'i pilno ba cladakyxa'i mrobi'o
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
lat
Omnes qui acceperint gladium gladio peribunt.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
lit
Visi, kurie griebiasi kalavijo, nuo kalavijo ir žus.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
orv
Вьси приємъшии ножь, ножьмь погъıбнѫть.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
rus
Все, взявшие меч, мечом погибнут.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
tur
Kılıç çekenlerin hepsi kılıçla ölecek.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
ukr
Всі, що візьмуться за меч, від меча загинуть.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
bul
Всички, които се залавят за нож от нож ще загинат.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
deu
Ein jeder, der zum Schwert greift, wird durch das Schwert zugrunde gehen.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
deu
Wer zum Schwert greift, der soll durchs Schwert umkommen.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
eng
All they that take the sword shall perish with the sword.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Ĉiuj, kiuj prenis glavon, per glavo pereos.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Ĉiuj, kiuj glavon prenas, per glavo pereos.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Tous ceux qui prendront l'épée périront par l'épée.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
ina
Tote illes qui prende le gladio, per le gladio illes perira.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
ita
Tutti quelli che prendon la spada, periscon per la spada.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
lvs
Visi, kas zobenu tver, no zobena ies bojā.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
pol
Wszyscy, którzy miecz biorą, od miecza poginą.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
por
Todos os que tomarem a espada pela espada perecerão.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
ron
Toţi ceice scot sabia, de sabie vor pieri.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Todos los que tomen la espada, a espada perecerán.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
spa
Quien a hierro mata, a hierro muere.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
{{vm.expandableIcon}} Show 21 more translations Fewer translations