clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

from the Bible (370 sentences)

Sort by: date of tag
Sentence #24726 — belongs to MrShoval
eng
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
info
Translations
chevron_right
got
𐌸𐌹𐍃𐍈𐌰𐌷 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰𐌹𐌸, 𐌿𐍃 𐍃𐌰𐌹𐍅𐌰𐌻𐌰𐌹 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌺𐌾𐌰𐌹𐌸 𐍃𐍅𐌴 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌹𐌽, 𐌽𐌹 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌼.
info
chevron_right
heb
כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם.
info
chevron_right
jpn
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
info
Sentence #36507 — belongs to mailohilohi
eng
Nazareth! Can anything good come from there?
info
Translations
chevron_right
ara
أمن الناصرة يمكن أن يكون شيء صالح؟
info
chevron_right
deu
Was kann von Nazareth Gutes kommen?
info
chevron_right
epo
Nazareto! Ĉu io bona povas veni de tie?
info
chevron_right
epo
Ĉu io bona povas esti el Nazaret?
info
chevron_right
fra
Nazareth ! Est-ce que quelque chose de bon peut sortir de là ?
info
chevron_right
jpn
ナザレから何かよいものが出るだろう。
info
chevron_right
spa
¡Nazaret! ¿Puede algo bueno venir de allí?
info
Translations of translations
chevron_right
rus
Из Назарета может ли быть что доброе?
info
{{vm.expandableIcon}} Show 3 more translations Fewer translations
Sentence #42307
eng
That every one who believes in him may have eternal life.
info
Translations
chevron_right
ara
لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الأبدية.
info
chevron_right
deu
Mögen alle, die an ihn glauben, das ewige Leben erlangen.
info
chevron_right
fra
Que tous ceux qui croient en lui aient la vie éternelle.
info
chevron_right
jpn
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
info
Translations of translations
chevron_right
epo
Ĉiuj, kiuj kredas je li, ĝuu eternan vivon.
info
Sentence #42460
eng
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
info
Translations
chevron_right
deu
Wer immer an ihn glaubt, wird nicht untergehen, sondern das ewige Leben haben.
info
chevron_right
jpn
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
info
chevron_right
rus
Кто верит в него, не умрёт, а обретёт вечную жизнь.
info
Sentence #47804
eng
And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.
info
Translations
chevron_right
ara
وهذه هي الدينونة أن النور قد جاء إلى العالم وأحب الناس الظلمة أكثر من النور لأن أعمالهم كانت شريرة.
info
chevron_right
jpn
その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。
info
Sentence #50836
eng
And spent that day with Him.
info
Translations
chevron_right
heb
וישבו עמו ביום ההוא.
info
chevron_right
heb
וַיֵּשְׁבוּ אִתּוֹ בַּיּוֹם הַהוּא.
info
chevron_right
jpn
そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。
info
chevron_right
pol
I spędzili ten dzień z Jezusem.
info
chevron_right
pol
I tego dnia pozostali u Niego.
info
Translations of translations
chevron_right
eng
Then, they spent that day with Jesus.
info
chevron_right
por
E então, eles passaram aquele dia com Jesus.
info
{{vm.expandableIcon}} Show 2 more translations Fewer translations
Sentence #57154 — belongs to xtofu80
eng
He was with God in the beginning.
info
Translations
chevron_right
ara
هذا كان في البدء عند الله.
info
chevron_right
deu
Dasselbe war im Anfang bei Gott.
info
chevron_right
epo
Tiu estis en la komenco kun Dio.
info
chevron_right
jpn
この方は、初めに神とともにおられた。
info
chevron_right
lat
Is erat in principio apud Deum.
info
chevron_right
lat
Hoc erat in principio apud Deum.
info
chevron_right
por
Ele estava com Deus no princípio.
info
chevron_right
spa
Él estaba con Dios al principio.
info
chevron_right
tur
O, başlangıçta Tanrı’yla birlikteydi.
info
Translations of translations
chevron_right
pol
Ono było na początku u Boga.
info
chevron_right
por
No princípio ele estava com Deus.
info
{{vm.expandableIcon}} Show 6 more translations Fewer translations
Sentence #58334 — belongs to CK
eng
It has taken forty-six years to build this temple.
info
Translations
chevron_right
ara
في ست وأربعين سنة بني هذا الهيكل.
info
chevron_right
ces
Vybudování tohoto chrámu zabralo čtyřicet šest let.
info
chevron_right
epo
Necesis kvardek ses jaroj por konstrui tiun templon.
info
chevron_right
fra
Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple.
info
chevron_right
jpn
この神殿は建てるのに46年かかりました。
info
chevron_right
rus
Строительство этого храма заняло сорок шесть лет.
info
chevron_right
swe
Det har tagit fyrtiosex år att bygga det här templet.
info
chevron_right
tur
Bu tapınak kırk altı yılda yapıldı.
info
chevron_right
tur
Bu tapınağı yapmak kırk altı yıl sürdü.
info
Translations of translations
chevron_right
deu
Es brauchte sechsundvierzig Jahre, um diesen Tempel zu bauen.
info
chevron_right
ita
Ci sono voluti quarantasei anni per costruire questo tempio.
info
chevron_right
spa
Se necesitaron cuarenta y seis años para construir este templo.
info
{{vm.expandableIcon}} Show 7 more translations Fewer translations
Sentence #61238
eng
He came to that which was his own, but his own did not receive him.
info
Translations
chevron_right
ara
إلى خاصته جاء وخاصته لم تقبله.
info
chevron_right
cmn
祂到自己的地方來,自己的人卻不接受祂。
info
chevron_right
deu
Er kam in sein Eigentum, und die Seinen nahmen ihn nicht auf.
info
chevron_right
epo
Li venis al siaj propraĵoj, kaj liaj propruloj lin ne akceptis.
info
chevron_right
heb
הוּא בָא בְּשֶׁלּוֹ וַאֲשֶׁר־הֵמָּה לוֹ לֹא קִבְּלֻהוּ׃
info
chevron_right
jpn
彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。
info
chevron_right
rus
Он приблизился к тому, что было его естеством, но его естество не приняло его.
info
chevron_right
rus
Пришел к своим, и свои Его не приняли.
info
{{vm.expandableIcon}} Show 3 more translations Fewer translations
Sentence #69712
eng
You are Simon, son of John.
info
Translations
chevron_right
ara
أنت سمعان بن يونا.
info
chevron_right
epo
Vi estas Simon, filo de John.
info
chevron_right
fra
Tu es Simon, fils de Jean.
info
chevron_right
got
𐌸𐌿 𐌹𐍃 𐍃𐌴𐌹𐌼𐍉𐌽, 𐍃𐌰 𐍃𐌿𐌽𐌿𐍃 𐌹𐍉𐌷𐌰𐌽𐌽𐌹𐍃.
info
chevron_right
ita
Sei Simon, figlio di John
info
chevron_right
jbo
do me la zimon poi bersa la jon
info
chevron_right
jpn
あなたはヨハネの子シモンです。
info
chevron_right
ngu
Tejua ti simon, iconeu juan.
info
chevron_right
spa
Eres Simón, hijo de Juan.
info
chevron_right
tlh
Say'men jan puqloD SoH.
info
Translations of translations
chevron_right
cmn
你是约翰的儿子西蒙。
info
chevron_right
deu
Du bist Simon, der Sohn des Johannes.
info
chevron_right
heb
אתה שמעון, הבן של יוחנן.
info
chevron_right
ita
Tu sei Simon, il figlio di Jean.
info
chevron_right
tur
Sen Simon'sin, Jean'ın oğlu.
info
chevron_right
tur
Sen Jean'ın oğlu Simon'sın.
info
{{vm.expandableIcon}} Show 11 more translations Fewer translations