clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

translated quote (1010 sentences)

Sort by: date of tag
Sentence #474992 — belongs to Archibald
epo
La sola diferenco inter mi kaj frenezulo estas: Mi ne estas freneza.
info
Translations
chevron_right
bel
Адзіная розніца паміж мной і вар’ятам у тым, што я не вар’ят.
info
chevron_right
deu
Der einzige Unterschied zwischen mir und einem Verrückten ist der, dass ich nicht verrückt bin.
info
chevron_right
eng
The only difference between me and a madman is that I'm not mad.
info
chevron_right
fra
La seule différence entre un fou et moi, c'est que je ne suis pas fou.
info
chevron_right
ita
L'unica differenza tra me e un pazzo è che io non sono pazzo.
info
chevron_right
nld
Het enige verschil tussen mijzelf en een krankzinnige is dat ik niet krankzinnig ben.
info
chevron_right
spa
La única diferencia entre un loco y yo, es que yo no estoy loco.
info
Translations of translations
chevron_right
cmn
我和疯子唯一的区别是我不是疯子。
info
chevron_right
dan
Den eneste forskel mellem mig og en tosse er at jeg ikke er tosset.
info
chevron_right
ell
Η μόνη διαφορά ανάμεσα σε μένα και ένα τρελό, είναι πως δεν είμαι τρελός.
info
chevron_right
epo
La sola diferenco inter mi kaj frenezulo estas, ke mi ne frenezas.
info
chevron_right
fin
Minut erottaa mielipuolesta vain siitä, etten ole hullu.
info
chevron_right
mar
माझ्यात आणि एखाद्या वेड्या माणसात इतकाच फरक आहे की मी वेडा नाहीये.
info
chevron_right
pes
تنها فرق من و یک دیوانه آن است که من دیوانه نیستم.
info
chevron_right
pol
Jedyna różnica między mną a szaleńcem to fakt, że nie zrobiłem nic szalonego.
info
chevron_right
por
A única diferença entre mim e um louco é que eu não sou louco.
info
chevron_right
rus
Единственная разница между мной и сумасшедшим - то, что я не сумасшедший.
info
chevron_right
tur
Bir deliyle aramdaki tek fark benim deli olmamamdır.
info
chevron_right
tur
Bir çılgınla benim aramdaki tek fark benim bir çılgın olmamamdır.
info
{{vm.expandableIcon}} Show 14 more translations Fewer translations
Sentence #1658741 — belongs to al_ex_an_der
epo
Ankaŭ malfeliĉo estas bona. Mi lernis multon en la tempo de malsano, kion mi ne povis lerni en alia parto de mia vivo.
info
Translations
chevron_right
deu
Unglück ist auch gut. Ich habe viel in der Krankheit gelernt, das ich nirgends sonst in meinem Leben hätte lernen körnen.
info
Sentence #1669888 — belongs to al_ex_an_der
epo
Tri klasoj de malsaĝuloj: la viroj pro orgojlo, la knabinoj pro amo, la virinoj pro ĵaluzo.
info
Translations
chevron_right
deu
Drei Klassen von Narren: die Männer aus Hochmut, die Mädchen aus Liebe, die Frauen aus Eifersucht.
info
Sentence #2864100 — belongs to Dejo
epo
Ĉiu separo estas antaŭgusto de la morto.
info
Translations
chevron_right
deu
Jede Trennung ist ein Vorgeschmack des Todes.
info
Translations of translations
chevron_right
eng
Every separation is a taste of death.
info
chevron_right
spa
Cada separación es un anticipo de la muerte.
info
Sentence #1669881 — belongs to al_ex_an_der
epo
Tri regas surtere: la saĝo, la ŝajno kaj la perforto.
info
Translations
chevron_right
deu
Drei sind, die da herrschen auf Erden: die Weisheit, der Schein und die Gewalt.
info
Sentence #1853600 — belongs to al_ex_an_der
epo
Mi kredas, ke en la dialogo ekzistas esenco kaj principo, kaj tio estas, ke por respekti kaj esti respektata, ni devas provi ne alveni al miskvalifiko. Oni povas diferenci radikale per la ideoj kaj kritiki kondutojn sen alveni al miskvalifiko.
info
Translations
chevron_right
deu
Ich denke, es gibt einen Wesenszug, einen Grundsatz im Dialog, und der besagt: Um zu respektieren und respektiert zu werden, müssen wir Sorge tragen, dass wir uns nicht zu einer Disqualifikation hinreißen zu lassen. Man kann sich in seinen Anschauungen radikal unterscheiden und man kann Verhaltensweisen anklagen, ohne sich dabei zu einer Disqualifikation hinreißen zu lassen.
info
chevron_right
spa
Creo que hay una esencia y un principio en el dialogo, y es que para respetar y para ser respetado, debemos procurar no caer en la descalificación. Se puede discrepar radicalmente de las ideas, denunciar los comportamientos, sin caer en la descalificación.
info
Sentence #2235095 — belongs to al_ex_an_der
epo
La politiko similas al koncerto, kie neekzercitaj oreloj prenas jam la agordigon de la instrumentoj por muziko.
info
Translations
chevron_right
deu
In der Politik ist es wie in einem Konzert: Ungeübte Ohren halten schon das Stimmen der Instrumente für Musik.
info
Sentence #1669878 — belongs to al_ex_an_der
epo
Sen oferado ne penseblas amikeco.
info
Translations
chevron_right
deu
Ohne Aufopferung lässt sich keine Freundschaft denken.
info
chevron_right
hun
Áldozat nélkül nem képzelhető el a barátság.
info
chevron_right
hun
A barátság áldozattal is jár.
info
Sentence #2839042 — belongs to Dejo
epo
Honoro estas objektive la opinio de aliuloj pri nia valoro, kaj subjektive nia timo antaŭ ĉi tiu opinio.
info
Translations
chevron_right
deu
Die Ehre ist objektiv die Meinung anderer von unserm Wert, und subjektiv unsere Furcht vor dieser Meinung.
info
Sentence #1754692 — belongs to al_ex_an_der
epo
Nun, nokto, vi purigu mian koron, forviŝu ĉiun ĝenan rememoron; la nova tago min ekvidu pura.
info
Translations
chevron_right
deu
Nun, oh Nacht, läutere mein Herz, verwische jede störende Erinnerung; der neue Tag soll mich gereingt sehen.
info