clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

by Andrew Lang (322 sentences)

Sort by: date of tag
Sentence #3881905 — belongs to Hybrid
eng
Once upon a time a great and powerful king married a lovely princess.
info
Translations
chevron_right
deu
Es war einmal ein großer und mächtiger König, der heiratete eine holde Prinzessin.
info
chevron_right
tur
Bir zamanlar büyük ve güçlü bir kral güzel prenses ile evlendi.
info
Sentence #3881909 — belongs to Hybrid
eng
Before their honeymoon was over, they were forced to part, for the king had to go on a warlike expedition to a far country, and leave his young wife alone at home.
info
Sentence #3881912 — belongs to Hybrid
eng
The king warned her to never leave the castle, to never talk with strangers, to beware of evil counsellors, and especially to be on her guard against strange women.
info
Translations
chevron_right
hun
A király figyelmeztette őt, hogy soha ne hagyja el a kastélyt, soha ne beszéljen idegenekkel, tartózkodjon a gonosz tanácsadóktól, és legfőképpen őrizkedjen az ismeretlen asszonyoktól.
info
Sentence #3881915 — belongs to Hybrid
eng
When the king set out on his expedition, she shut herself up in her own apartments, and spent her time spinning and weaving, and thinking of her royal husband.
info
Sentence #3881919 — belongs to Hybrid
eng
When the King set out on his expedition she shut herself up with her ladies in her own apartments, and spent her time in spinning and weaving, and in thinking of her royal husband.
info
Sentence #3881921 — belongs to Hybrid
eng
Often she was very sad and lonely, and it happened that one day while she was seated at the window, letting salt tears drop on her work, an old woman, a kind, homely-looking old body, stepped up to the window, and, leaning upon her crutch, addressed the Queen in friendly, flattering tones.
info
Translations
chevron_right
spa
A menudo, ella estaba muy triste y solitaria, y sucedió que un día, mientras estaba sentada en la ventana, dejando que sus saladas lágrimas cayeran sobre su trabajo, una anciana, agradable y con un viejo cuerpo de aspecto hogareño, se acercó a la ventana, y , apoyada en su muleta, se dirigió a la reina en tonos amables y aduladores.
info
Sentence #3881924 — belongs to Hybrid
eng
You should not mope all day in your rooms, but should come out into the green garden, and hear the birds sing with joy among the trees, and see the butterflies fluttering above the flowers, and hear the bees and insects hum, and watch the sunbeams chase the dew-drops through the rose-leaves and in the lily-cups.
info
Translations
chevron_right
por
Vocês não devem entediar-se o dia inteiro dentro de casa, mas sair para o ar livre, ouvir os pássaros cantar com alegria entre as árvores, ver as borboletas voejando acima das flores, ouvir o zumbido das abelhas, dos besouros, e ver os raios de sol buscando as gotas de orvalho por entre as pétalas de rosa e os cálices dos lírios.
info
Sentence #3881926 — belongs to Hybrid
eng
What harm would it do if I were to go into the garden for a short time and enjoy myself among the trees and flowers, and the singing birds and fluttering butterflies and humming insects, and look at the dew-drops hiding from the sunbeams in the hearts of the roses and lilies, and wander about in the sunshine, instead of remaining all day in this room?
info
Translations
chevron_right
deu
Was wäre Schlimmes daran, wenn ich für eine kurze Weile in den Garten ginge und mich mitten unter den Bäumen und Blumen vergnügte, und dem Singen der Vögel, dem Flattern der Schmetterlinge und dem Summen der Insekten, und die Tautropfen betrachtete, die sich in den Herzen der Rosen und Lilien verstecken vor den Strahlen der Sonne, und umherging im Sonnenschein, anstelle den lieben langen Tag zuzubringen in diesem Zimmer hier?
info
chevron_right
fin
Mitä haittaa siitä olisi, että menisin puutarhaan vähäksi aikaa nauttimaan puista ja kukista, laulavista linnuista ja pyrähtelevistä perhosista ja pörräävistä hyönteisistä, ja jos katsoisin ruusujen ja liljojen sydämissä olevia kastepisaroita, jotka piileskelevät auringonsäteiltä suojassa, ja kävelisin ympäriinsä auringonpaisteessa, sen sijaan että pysyisin sisällä tässä huonessa koko päivän?
info
chevron_right
ita
Che male farebbe se dovessi andare in giardino per un breve periodo di tempo e divertirmi tra gli alberi e fiori, e gli uccelli cantanti e le farfalle svolazzanti e il ronzio degli insetti, e guardare le gocce di rugiada che si nascondono dai raggi del sole nel cuori delle rose e gigli, e vagano sotto il sole, invece di rimanere tutto il giorno in questa stanza?
info
Translations of translations
chevron_right
rus
Что плохого случилось бы, если бы я, вместо того, чтобы целыми днями торчать в этой комнате, хоть ненадолго вышел в сад и среди деревьев и цветов наслаждался пением птиц, порханием бабочек и мотыльков, жужжанием насекомых, взирал на капельки росы, спрятавшиеся от солнечных лучей в самом сердце роз и лилий, сам побродил под солнцем?
info
chevron_right
tat
Көннең көнендә бу бүлмәдә утырганчы, беразга гына булса да бакчага чыгып, агачлар һәм чәчәкләр арасында кошлар сайравына, күбәләкләр пырылдавына һәм бөҗәкләр безелдәвенә хозурлансам, гөлчәчәкләр һәм лаләләр эчендә кояш нурларыннан яшеренгән чык тамчыларына күз салсам, кояш балкышында коенсам, миңа ни булыр иде?
info
Sentence #3881927 — belongs to Hybrid
eng
She had no idea that the kind-looking old woman leaning on her crutch was in reality a wicked witch, who envied the Queen her good fortune, and was determined to ruin her.
info
Translations
chevron_right
deu
Sie ahnte nicht, dass die freundlich scheinende Alte, die sich auf ihre Krücke stützte, in Wirklichkeit eine böse Hexe war, die der Königin ihr Glück neidete und entschlossen war, es zu zerstören.
info
chevron_right
spa
Ella no tenía idea de que la anciana de aspecto dulce que se apoyaba en su muleta era en realidad una bruja malvada, quien envidiaba la buena suerte de la reina, y estaba decidido a arruinarla.
info
Sentence #3881928 — belongs to Hybrid
eng
The day is so warm, and the sun’s rays so scorching, that the water in the pond looks very cool and inviting. Would you not like to bathe in it, fair Queen?
info
Translations
chevron_right
deu
Der Tag ist so warm und die Strahlen der Sonne so sengend, dass das Wasser im Teich sehr kühl und einladend aussieht. Wollt Ihr nicht darin baden, holde Königin?
info