clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

by Andrew Lang (322 sentences)

Sort by: date of tag
Sentence #3881905 — belongs to Hybrid
eng
Once upon a time a great and powerful king married a lovely princess.
info
Translations
chevron_right
deu
Es war einmal ein großer und mächtiger König, der heiratete eine holde Prinzessin.
info
chevron_right
tur
Bir zamanlar büyük ve güçlü bir kral güzel prenses ile evlendi.
info
Sentence #3881924 — belongs to Hybrid
eng
You should not mope all day in your rooms, but should come out into the green garden, and hear the birds sing with joy among the trees, and see the butterflies fluttering above the flowers, and hear the bees and insects hum, and watch the sunbeams chase the dew-drops through the rose-leaves and in the lily-cups.
info
Translations
chevron_right
por
Vocês não devem entediar-se o dia inteiro dentro de casa, mas sair para o ar livre, ouvir os pássaros cantar com alegria entre as árvores, ver as borboletas voejando acima das flores, ouvir o zumbido das abelhas, dos besouros, e ver os raios de sol buscando as gotas de orvalho por entre as pétalas de rosa e os cálices dos lírios.
info
Sentence #3881915 — belongs to Hybrid
eng
When the king set out on his expedition, she shut herself up in her own apartments, and spent her time spinning and weaving, and thinking of her royal husband.
info
Sentence #3881921 — belongs to Hybrid
eng
Often she was very sad and lonely, and it happened that one day while she was seated at the window, letting salt tears drop on her work, an old woman, a kind, homely-looking old body, stepped up to the window, and, leaning upon her crutch, addressed the Queen in friendly, flattering tones.
info
Translations
chevron_right
spa
A menudo, ella estaba muy triste y solitaria, y sucedió que un día, mientras estaba sentada en la ventana, dejando que sus saladas lágrimas cayeran sobre su trabajo, una anciana, agradable y con un viejo cuerpo de aspecto hogareño, se acercó a la ventana, y , apoyada en su muleta, se dirigió a la reina en tonos amables y aduladores.
info
Sentence #3881919 — belongs to Hybrid
eng
When the King set out on his expedition she shut herself up with her ladies in her own apartments, and spent her time in spinning and weaving, and in thinking of her royal husband.
info
Sentence #3881912 — belongs to Hybrid
eng
The king warned her to never leave the castle, to never talk with strangers, to beware of evil counsellors, and especially to be on her guard against strange women.
info
Translations
chevron_right
hun
A király figyelmeztette őt, hogy soha ne hagyja el a kastélyt, soha ne beszéljen idegenekkel, tartózkodjon a gonosz tanácsadóktól, és legfőképpen őrizkedjen az ismeretlen asszonyoktól.
info
Sentence #3881909 — belongs to Hybrid
eng
Before their honeymoon was over, they were forced to part, for the king had to go on a warlike expedition to a far country, and leave his young wife alone at home.
info
Sentence #3881979 — belongs to Hybrid
eng
There were once a King and a Queen, and they had a son called Sigurd, who was very strong and active, and good-looking.
info
Translations
chevron_right
deu
Es waren einmal ein König und eine Königin, die hatten einen Sohn mit Namen Siegfried; der war munter und stark und hübsch anzusehen.
info
chevron_right
kha
Shisien ka por la don u syiem bad ka syiem, bad ki don u khun ba kyrteng u Sigurd uba khlain ba smat, bad ba bhabriew bha.
info
chevron_right
tur
Bir zamanlar bir kıral va bir kraliçe vardı ve Sigurd denilen bir oğulları vardı, o çok güçlü ve aktifti ve yakışıklı.
info
Sentence #3881996 — belongs to Hybrid
eng
He and the Princess loved each other dearly, and after a year a son came to them.
info
Translations
chevron_right
deu
Er und die Prinzessin liebten einander innig, und nach einem Jahr bekamen sie einen Sohn.
info
Sentence #3881941 — belongs to Hybrid
eng
The witch hastened forward to meet the royal carriages, and, throwing her arms round the King’s neck, kissed him.
info
Translations
chevron_right
mkd
Вештерката иташе напред да ги пресретни кралските кочии и прегрнувајќи го кралот околу врат, го бакна.
info