clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

by the brothers Grimm (276 sentences)

Sort by: date of tag
Sentence #439624 — belongs to Scott
jpn
「鏡や、鏡、壁にかかっている鏡よ。 国じゅうで、だれがいちばんうつくしいか、いっておくれ。」  すると、鏡はいつもこう答えていました。 「女王さま、あなたこそ、お国でいちばんうつくしい。」
info
Translations
chevron_right
eng
"Mirror, mirror on the wall. Who in the land is fairest of all?" And then the mirror would always reply: "You, my queen, are fairest of all."
info
Translations of translations
chevron_right
deu
"Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?" So antwortete der Spiegel: "Frau Königin, Ihr seid die Schönste im Land."
info
chevron_right
est
"Peeglike, peeglike seina peal. Kes on kauneim kogu maal?" Ja peeglike alati vastab: "Teie, mu kuninganna, olete kauneim kogu maal."
info
chevron_right
fin
"Kerro, kerro kuvastin, ken on maassa kaunehin?" Ja sitten peili vastaa aina: "Oi jalo kuningatar, päällä maan olet sinä kaunein ja ihanin."
info
chevron_right
fra
« Miroir, petit miroir, Quelle est la plus belle de tout le pays ? » Et le miroir répondait toujours: « Vous ma reine, êtes la plus belle de toutes. »
info
chevron_right
rus
«Свет мой, зеркальце! скажи, да всю правду доложи: я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» И ей зеркальце в ответ: «Ты, конечно, спору нет: ты, царица, всех милее, всех румяней и белее».
info
chevron_right
spa
-Espejo, espejo en la pared. ¿Quién es la más bella de todo el mundo? Y el espejo siempre contestaba: Tú, mi reina, eres la más bella de todas.
info
{{vm.expandableIcon}} Show 2 more translations Fewer translations
Sentence #439627 — belongs to Scott
jpn
「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」
info
Translations
chevron_right
eng
"Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof."
info
chevron_right
epo
"Prenu la infanon for en la arbaron; mi neniam plu volas vidi ŝin. Mortigu ŝin, kaj pruve alportu al mi ĉi tiun naztukon trempiĝintan en ŝia sango."
info
chevron_right
spa
Llevate a la niña al bosque, no quiero volver a verla. Matala, y traeme este pañuelo empapado con su sangre como prueba.
info
Translations of translations
chevron_right
fra
"Prends l'enfant et emmène-la dans la forêt ; je ne veux plus jamais la voir. Tue-la, et ramène-moi ce mouchoir imbibé de son sang comme preuve."
info
chevron_right
spa
Llévate a la niña al bosque, no quiero volver a verla. Mátala, y tráeme este pañuelo empapado con su sangre como prueba.
info
Sentence #1297569 — belongs to al_ex_an_der
epo
La plej bona afero, kiun mi alportis, estas ĉi tiu tableto.
info
Translations
chevron_right
deu
Das Beste, was ich mitgebracht habe, ist dieses Tischchen.
info
chevron_right
toki
tan ijo pi pona mute ale li ni: mi kama jo e supa moku lili ni. o lukin.
info
Translations of translations
chevron_right
toki
mi pana e ijo pona mute ali li tan ni. ni li supa moku lili.
info
Sentence #1297572 — belongs to al_ex_an_der
epo
Kion vi faras ĉi tie sur la monto?
info
Translations
chevron_right
deu
Was machst du hier auf dem Berg?
info
chevron_right
spa
¿Qué haces aquí en la montaña?
info
chevron_right
toki
tan seme la sina lon nena suli ni?
info
Translations of translations
chevron_right
ber
D acu ay la tettged da, deg wedrar?
info
chevron_right
ber
D acu ay la tettgeḍ da, deg wedrar?
info
chevron_right
fin
Mitä sinä teet täällä vuorella?
info
chevron_right
toki
sina pali e seme lon nena suli ni?
info
{{vm.expandableIcon}} Show 2 more translations Fewer translations
Sentence #1297576 — belongs to al_ex_an_der
epo
Mia sinjoro, kiu mortigis la drakon, estas ĉi tie kaj sendis min peti panon de la reĝa tablo.
info
Translations
chevron_right
deu
Mein Herr, der den Drachen getötet hat, ist hier und schickt mich, um Brot von der königlichen Tafel zu bitten.
info
chevron_right
deu
Mein Herr, der den Drachen getötet hat, ist hier und schickt mich, ich soll um ein Brot bitten, wie es der König isst.
info
chevron_right
toki
mije lawa mi ni li moli e aksei suli. ona li wile e ni: mi wile toki e ni: pona sina o pana e pan Pano sama pi jan lawa.
info
Sentence #1297578 — belongs to al_ex_an_der
epo
Mia sinjoro, kiu mortigis la drakon, estas ĉi tie kaj sendis min peti rostaĵon, kian la reĝo manĝas.
info
Translations
chevron_right
deu
Mein Herr, der den Drachen getötet hat, ist hier und schickt mich, ich soll bitten um einen Braten, wie ihn der König isst.
info
chevron_right
toki
mije lawa mi ni li moli e aksei suli. ona li wile e ni: mi wile toki e ni: pona sina o pana e moku soweli sama pi jan lawa.
info
Sentence #1297580 — belongs to al_ex_an_der
epo
Mia sinjoro, kiu mortigis la drakon, estas ĉi tie kaj sendis min peti legomon, kian manĝas la reĝo.
info
Translations
chevron_right
deu
Mein Herr, der den Drachen getötet hat, ist hier, ich soll bitten um ein Gemüse, wie es der König isst.
info
chevron_right
toki
mije lawa mi ni li moli e aksei suli. ona li wile e ni: mi wile toki e ni: pona sina o pana e moku kasi sama pi jan lawa.
info
Sentence #1297582 — belongs to al_ex_an_der
epo
Mia sinjoro, kiu mortigis la drakon, estas ĉi tie; li sendis min peti dolĉaĵon, kian manĝas la reĝo.
info
Translations
chevron_right
deu
Mein Herr, der den Drachen getötet hat, ist hier, ich soll bitten um Zuckerwerk, wie es der König isst.
info
chevron_right
toki
jan lawa mi li lon ni. ona li moli e akesi sewi suli. ona li toki e mi: mi wile pali e ni: pona sina o mi wile sama suwi ni: jan lawa ma li moku e suwi.
info
chevron_right
toki
mije lawa mi ni li moli e aksei suli. ona li wile e ni: mi wile toki e ni: pona sina o pana e moku suwi sama pi jan lawa.
info
Sentence #1297586 — belongs to al_ex_an_der
epo
Mia sinjoro, kiu mortigis la drakon, estas ĉi tie; li sendis min peti vinon, kian trinkas la reĝo.
info
Translations
chevron_right
deu
Mein Herr, der den Drachen getötet hat, ist hier, ich soll bitten um Wein, wie ihn der König trinkt.
info
chevron_right
toki
mije lawa mi ni li moli e aksei suli. ona li wile e ni: mi wile toki e ni: pona sina o pana e telo nasa Wino sama pi jan lawa.
info
Translations of translations
chevron_right
fra
Mon seigneur, qui a tué le dragon, est ici. Je vais commander du vin comme le roi en boit.
info
chevron_right
tlh
naDev ghaHtaH lung HoHta'bogh joHwI''e'. HIq'e' tlhutlhbogh ta' rurbogh HIqvetlh'e' vItlhob 'e' mura'.
info
Sentence #1297588 — belongs to al_ex_an_der
epo
Nur tiu estos mia edzino, por kies piedo taŭgas ĉi tiu ora ŝuo.
info
Translations
chevron_right
deu
Ich werde nur die zur Frau nehmen, an deren Fuß dieser goldene Schuh passt.
info
chevron_right
fra
Je ne prendrai pour femme que celle au pied de laquelle cette chaussure d'or convient.
info
chevron_right
ina
Solmente essera mi sposa illa pro cuje pede conveni iste scarpa de auro.
info
chevron_right
por
Só será minha esposa aquela para cujo pé servir este sapato de ouro.
info
chevron_right
spa
Solo va a ser mi esposa aquella, a cuyo pie se ajuste este zapato de oro.
info
chevron_right
toki
meli olin mi li ona ni taso: ona li ken kepeken e selo noka ni pi jelo mani.
info
Translations of translations
chevron_right
toki
mi wile e meli ni taso: ona li ken kepeken e selo noka ni pi jelo mani.
info
{{vm.expandableIcon}} Show 2 more translations Fewer translations