clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

Show all tags

Livro segundo (256 sentences)

Sentence #6878698 — belongs to carlosalberto
por
"Ó pai, leva contigo / as alfaias do culto e os penates da pátria; / de mãos manchadas pelo sangue derramado / nos combates ferozes desta noite, / cometeria eu sacrilégio se os tocasse / sem me purificar em límpida corrente.”
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Tu, genitor, cape sacra manu patriosque Penates; / me bello e tanto digressum et cæde recenti / attrectare nefas, donec me flumine vivo / abluero."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Father, in thy charge remain / Troy's gods; for me, red-handed with the smear / of blood, and fresh from slaughter, 'twere profane / to touch them, ere the stream hath cleansed me of the stain."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Vi, ho patro, kunportu la sakrajn utilojn kaj la patrujajn penatojn. Kun manoj makulitaj per la sangoverŝo, en kiu mi partoprenis ĉi-nokte dum furioze bataladis, mi estus sakrilegia, se mi tuŝus tiajn aĵojn antaŭ ol purigi min per klarflua akvo".
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Vous, mon père, prenez nos dieux, nos vases saints ; / je ne puis y toucher avant qu'une onde pure / du sang dont je suis teint m'ait lavé da souillure. "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6878555 — belongs to carlosalberto
por
"Cada um por seu lado, chegaremos / todos àquele sítio."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Hanc ex diverso sedem veniemus in unam."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
There meet we.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Ĉiu el ni alvenu al tiu loko, kie ni kuniĝos."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Là, nous nous rendrons tous par différents chemins. "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6878208 — belongs to carlosalberto
por
"E vós, meus serviçais, / atentai bem: logo à saída da cidade, / numa colina retirada fica um templo / vetusto à deusa Ceres consagrado, / e ao pé dele um cipreste antigo, que o carinho / de ancestral devoção preserva há muitos anos."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Vos, famuli, quæ dicam, animis advertite vestris. / Est urbe egressis tumulus templumque vetustum / desertæ Cereris, juxtaque antiqua cupressus / religione patrum multos servata per annos."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Ye too, my servants, hearken my commands. / Outside the city is a mound, where, dear / to Ceres once, but now deserted, stands / a temple, and an aged cypress near, / for ages hallowed with religious fear."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Kaj vi, karaj servantoj, bone atentu: tute apud la urbo-eliro, sur kaŝita monteto, estas antikva templo, konsekrita al la diino Ceresa, kaj de ĝi tre proksime staras maljuna cipreso, kiun oni jam de longe konservas kun tre ama kaj respektema devoteco."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Et vous, qu'un noble zèle attache à votre maître, / écoutez : hors des murs vos yeux verront paraître / un coteau d'où s'élève un temple où les mortels / de Cérès autrefois encensaient les autels ; / non loin est un cyprès respecté par les âges, / et qui de nos aïeux recevait les hommages. "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6878093 — belongs to carlosalberto
por
"Venha comigo Ascânio, e Creúsa nos siga / sem nos perder de vista."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Mihi parvus Iulus / sit comes, et longe servet vestigia conjux."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Let young Iulus at my side repair; / keep thou, my wife, aloof, and follow as we fare."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Askanjo venu kun mi, kaj Kreuzo, nin sekvante, ne tro malproksimiĝu."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Qu'Iule m'accompagne, et qu'observant mes pas / mon épouse me suive et ne me quitte pas. "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6878024 — belongs to carlosalberto
por
"Não importa o que possa acontecer, / correremos nós dois o mesmo e um só perigo; / para ambos haverá uma só salvação."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Quo res cumque cadent, unum et commune periclum, / una salus ambobus erit."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Come whatso / the Fates shall bring us, both alike shall share / one common welfare or one common woe."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Kio ajn okazos, ni ambaŭ alfrontos unu saman danĝeron; por ni ambaŭ estos nur unu sama savo".
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Venez, qu'un même sort tous les deux nous rassemble ; / venez, nous périrons, ou nous vivrons ensemble. "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6876692 — belongs to carlosalberto
por
“Vem, pai querido – exclamo –, vem montar, / que eu te ajudo, em meus ombros; o teu peso / para mim não será nada demais."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Ergo age, care pater, cervici imponere nostræ; / ipse subibo humeris, nec me labor iste gravabit."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Quick, father, mount my shoulders, let us go. / That toil shall never tire me."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Venu, kara patro mia," mi ekkrias, "mi helpos vin rajdi sur miaj ŝultroj; vi neniam estos tro peza por mi."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Eh bien, mon père, au nom de mon amour pour vous, / laissez-moi vous porter ; ce poids me sera doux. "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6876625 — belongs to carlosalberto
por
Já mais distinto o crepitar das chamas, / que a cidade devoram, faz-se ouvir, / de mais perto chegando as ondas de calor.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
Dixerat ille, et jam per mœnia clarior ignis / auditur, propiusque æstus incendia volvunt.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
He spake, and nearer through the city came / the roar, the crackle and the fiery glow / of conflagration, rolling floods of flame.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Jam pli klare oni aŭdas la krakadon de l' flamoj, kiuj konsumas la urbon, kaj el pli proksime venas ondoj de l' incendia varmego.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Il dit ; et de plus près / les flammes cependant menacent le palais ; / et, d'un cours plus rapide avançant vers leur proie, / en tourbillons fougueux leur fureur se déploie.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6876559 — belongs to carlosalberto
por
“Pátrios numes, afinal, / aceito a indicação do vosso augúrio; / nada mais me detém, parto em seguida. / Protegei-me a família, o neto protegei-me; / Troia conta com vossa potestade. / Agora, filho, não me nego a te seguir; / de bom grado serei teu companheiro.”
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Jam jam nulla mora est; sequor et, qua ducitis, adsum. / Di patrii, servate domum, servate nepotem! / Vestrum hoc augurium,vestroque in numine Troja est. / Cedo equidem nec, nate, tibi comes ire recuso."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Now, now," he cries, "no tarrying; wheresoe'er / ye point the path, I follow and am there. / Gods of my fathers! O preserve to-day / my home, preserve my grandchild; for your care / is Troy, and yours this omen. I obey; / lead on, my son, I yield and follow on thy way."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Patraj diaĵoj, finfine mi akceptas la indikon de via aŭguro; nenio plu min haltigas, mi pretas tuj foriri. Protektu mian familion, mian nepeton. Trojo kalkulas je via potenco dieca. Nun, ho filo mia, mi ne plu volas ne sekvi vin; mi do volonte estos via vojaĝkunulo."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Dieux paternels ! dit-il, c'en est fait, je me rends ; / protégez ma famille, et sauvez mes enfants ! / J'accepte avec transport ce présage céleste. / Dieux puissants ! d'Ilion vous sauverez le reste. / Viens, mon fils, je te suis. "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6876496 — belongs to carlosalberto
por
Então meu pai se dá por vencido e, de pé, / reverencia o sinal santo do meteoro / e fala aos deuses:
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
Hic vero victus genitor se tollit ad auras, / affaturque deos et sanctum sidus adorat.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
Up rose my sire, submissive to the sign, / and briefly to the Gods addressed his prayer, / and bowed adoring to the star divine.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Tiam mia patro ĉesas rezisti kaj, staranta, riverencas la sanktan meteorsignon, kaj tiel al la dioj alparolas:
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Mon père, à cet aspect, se lève, et, plein de joie, / invoque et Jupiter et l'astre qu'il envoie.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6875403 — belongs to carlosalberto
por
Nós a vemos passar roçando o teto / e claramente mergulhar nos bosques do Ida, / de nossa fuga a rota assinalando; / atrás de si deixa brilhante e longa esteira, / e do local da queda, em largo raio, / sobe um quente vapor cheirando a enxofre.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
epo
Ni rigardas ĝin pasi ne multe super nian tegmenton, kaj ege klare plonĝi en la arbaron de l' monto Idao, kvazaŭ ĝi volus signi la vojon por nia eskapado; malantaŭ si ĝi lasas longan lumspuron, kaj el la loko, kien ĝi falas, disvastiĝante leviĝas varma vaporo, sulfurodora.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
lat
Illam, summa super labentem culmina tecti, / cernimus Idæa claram se condere silva, / signantemque vias; tum longo limite sulcus / dat lucem, et late circum loca sulfure fumant.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
We mark the dazzling meteor in its flight / glide o'er the roof, till, vanished from our eyes, / it hides in Ida's forest, shining bright / and furrowing out a pathway through the skies, / and round us far and wide the sulphurous fumes arise.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
De là le feu divin, pour nous guider, sans doute, / vers la forêt d'Ida suit sa brillante route, / prolonge dans les airs ses sillons radieux, / jette une odeur de soufre, et se perd à nos yeux.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info