clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

Show all tags

Livro segundo (256 sentences)

Sentence #6875157 — belongs to carlosalberto
por
Mal essa prece formulara o ancião querido, / com súbito fragor troveja no nascente / e pelo céu escuro uma estrela cadente / corre arrastando a cauda luminosa.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
Vix ea fatus erat senior, subitoque fragore / intonuit lævum, et de cœlo lapsa per umbras / stella facem ducens multa cum luce cucurrit.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
Scarce spake the sire when lo, to leftward crashed / a peal of thunder, and amid the night / a sky-dropt star athwart the darkness flashed, / trailing its torchfire with a stream of light.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Apenaŭ tiun preĝon elparolis la amata maljunulo, jen bruege tondras ĉe l' oriento, kaj tra malhela ĉielo kuras falstelo, trenanta sian lumvoston.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Vers la gauche, à ces mots, éclate le tonnerre ; / et, des voûtes des cieux s'élançant vers la terre, / un astre dans la nuit traînant de longs éclairs / semble sur le palais tomber du haut des airs.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6872766 — belongs to carlosalberto
por
Mas, contente, / meu pai Anquises ergue os olhos para o céu / e, as mãos e a voz aos astros elevando, / “Onipotente Júpiter, suplica, / se de algum modo humanas preces te comovem, / ao menos lança sobre nós o teu olhar; / e, se nossa piedade algo merece, / confirma-nos, ó Pai, esse presságio.”
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
At pater Anchises oculos ad sidera lætus / extulit, et cœlo palmas cum voce tetendit : / "Jupiter omnipotens, precibus si flecteris ullis, / adspice nos: hoc tantum; et, si pietate meremur, / da deinde auxilium, pater, atque hæc omina firma."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
But gladly sire Anchises hails the sign, / and gazing upward through the starlit air, / his hands and voice together lifts in prayer: / "O Jove omnipotent, dread power benign, / if aught our piety deserve, if e'er / a suppliant move thee, hearken and incline / this once, and aid us now and ratify thy sign."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Anĥizo tamen ĝoje rigardas supren, kaj, al la steloj levante ambaŭ manojn kaj la voĉon, li laŭtpreĝas: "Ho Jupitero ĉiopova, mi petegas, ĉu iel homaj preĝoj al vi tuŝas la koron, almenaŭ al ni turnu vian rigardon; kaj se nia pieco ion ajn meritas, bonvolu, patro nia, nun konfirmi ĉi aŭguron."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Lorsque levant ses yeux par l'espoir animés, / tendant au ciel ses mains : " Jupiter ! dit mon père, / si les pleurs quelquefois désarment ta colère, / lis dans nos cœurs, hélas ! et, s'ils sont vertueux, / confirme, par pitié, ces présages heureux ! "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6872761 — belongs to carlosalberto
por
Alarmados, depressa sacudimos / os caracóis em chama e com água apagamos / aquele sacro lume.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
Nos pavidi trepidare metu, crinemque flagrantem / excutere et sanctos restinguere fontibus ignes.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
In haste we strive to quench the flame divine, / shaking the tresses of his burning hair.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Alarmitaj, ni rapidege skuas la helikformajn harojn en flamo, kaj per akvo estingas tiun sanktan lumfajron.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
On s'alarme, on s'empresse, et d'une onde abondante / on arrose à grands flots sa chevelure ardente ; / on secoue à l'envi ses cheveux allumés,
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6872514 — belongs to carlosalberto
por
Do seu pranto o alarido enchia a casa inteira, / quando incrível prodígio aconteceu, / pois em nossa aflição, ao abraçar Ascânio, / súbito vimos-lhe a cabeça coroar-se / de chama tênue, cuja luz inofensiva / lhe beijava os cabelos cacheados, / sustentando-se em torno às delicadas fontes.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
Talia vociferans gemitu tectum omne replebat, / cum subitum dictuque oritur mirabile monstrum. / Namque manus inter mæstorumque ora parentum / ecce levis summo de vertice visus Iuli / fundere lumen apex, tactuque innoxia molles / lambere flamma comas et circum tempora pasci.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
So wailed Creusa, and in wild despair / filled all the palace with her sobs and cries, / when lo! a portent, wondrous to declare. / For while, 'twixt sorrowing parents' hands and eyes, / stood young Iulus, wildered with surprise, / up from the summit of his fair, young head / a tuft was seen of flickering flame to rise. / Gently and harmless to the touch it spread / around his tender brows, and on his temples fed.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
La bruego de ŝia plorkriado plenigadis la tutan domon, kaj jen okazas nekredebla mirindaĵo, ĉar en nia afliktiĝo, dum ni brakumas Askanjon, ni subite ekvidas lian kapon kroniĝi per subtila flameto, kies senofenda lumo kisadis lian buklan hararon, kaj sin tenadis ĉirkaŭ liaj delikataj tempioj.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Ainsi Créuse en pleurs, exhalant ses alarmes, / remplit l'air de ses cris, me baigne de ses larmes, / lorsqu'un soudain prodige épouvante nos cœurs : / aux yeux et dans les bras de ses parents en pleurs, / sur la tête d'Ascagne une flamme rayonne, / tourne autour de son front en brillante couronne, / et, d'un léger éclair l'effleurant mollement, / autour de ses cheveux se joue innocemment.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6872270 — belongs to carlosalberto
por
"Se tu partes / decidido a morrer, arrasta-nos contigo / para o que der e vier; porém, se tens confiança / nessas armas, que sabes quanto valem, / defende então primeiro o nosso lar. / Com quem pensas deixar o teu filhinho? / A quem confias o teu velho pai / e esta esposa que um dia tanto amaste?”
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Si periturus abis, et nos rape in omnia tecum; / sin aliquam expertus sumptis spem ponis in armis, / hanc primum tutare domum. Cui parvus Iulus, / cui pater et conjux quondam tua dicta relinquor?"
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"If death thou seekest, take me at thy side / thy death to share, but if, expert in strife, / thou hop'st in arms, here guard us and abide. / To whom dost thou expose Iulus' life, / thy father's, yea, and mine, once called, alas! thy wife?"
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Se mortonte vi foriras, trenu nin kun vi, ne gravas kio okazos; sed se vi fidas tiujn armilojn, kiujn vi tiel lerte manuzas, tiam unue defendu nian hejmon. Kun kiu vi lasos vian fileton, vian maljunan patron kaj ĉi edzinon, kiun iam vi tiel amis?"
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Cher et cruel époux ! si tu cours au trépas, / me dit-elle, à la mort traîne-nous sur tes pas ! / Si ton dernier effort peut être encore utile, / ah ! commence du moins par sauver cet asile. / Que deviendront un père, un enfant précieux, / et ton épouse, hélas ! jadis chère à tes yeux ? "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6867600 — belongs to carlosalberto
por
Cinjo de novo a espada e, ao braço esquerdo / afivelando a alça do escudo, vou saindo, / quando Creúsa no limiar me atalha / e, ajoelhando-se, em pranto, aponta-me meu filho, / o pequenino Iulo, e grita:
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
Hinc ferro accingor rursus, clipeoque sinistram / insertabam aptans meque extra tecta ferebam; / ecce autem complexa pedes in limine conjux / hærebat, parvumque patri tendebat Iulum.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
Once more I girt me with the sword and shield, / and forth had soon into the battle hied, / when lo, Creusa at the doorway kneeled, / and reached Iulus to his sire and cried:
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Mi denove zonas la glavon, kaj al la maldekstra brako liginte la ŝildon, mi pretas tuj eliri, kiam Kreuzo, ĉe la sojlo, min haltigas kaj, brakumante miajn genuojn, kaj elmontrante al mi nian filon, la etan Iulon, ekkrias:
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
À ces mots, je saisis, sans espoir de défense, / d'un bras mon bouclier, et de l'autre ma lance. / Je sortais en fureur de ce séjour de deuil, / quand mon épouse en pleurs m'arrête sur le seuil, / embrasse mes genoux, éperdue et tremblante, / me présente mon fils, et, d'une voix touchante:
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6867363 — belongs to carlosalberto
por
"Trazei-me as armas, servos, minhas armas! / Soa a hora suprema dos vencidos. / Vou lançar-me outra vez aos gregos, permiti / que eu de novos combates participe, / porque de modo algum aceitarei / morrermos hoje sem que eu cobre com meu braço, / pela vida de todos, alto preço.”
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Arma, viri, ferte arma: vocat lux ultima victos! / Reddite me Danais! Sinite instaurata revisam / prœlia! Numquam omnes hodie moriemur inulti."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Arms – bring me arms! Troy's dying moments call / the vanquished. Give me to the Greeks. Once more / let me revive the battle; ne'er shall all / die unrevenged this day, nor tamely meet their fall."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Armilojn, ho servistoj, al mi portu miajn armilojn! Sonoras la ekstrema horo de l' venkitoj. Mi denove ĵetos min al inter la grekoj. Permesu al mi reiri en la bataladon, ĉar mi tute ne akceptos tion, ke ni mortu hodiaŭ sen ke al mia glavo la malamiko pagu por niaj vivoj tre altan prezon."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Eh bien ! dédaignez donc mes prières, mes larmes ; / je pars : la mort pour moi n'eut jamais tant de charmes. / Rendez-moi l'ennemi, rendez-moi les combats : / tous les Grecs aujourd'hui ne nous survivront pas. "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6867182 — belongs to carlosalberto
por
"Para isto me salvaste, ó mãe querida, / arrancando-me às lanças e ao incêndio? / Para que eu visse ante meus lares o inimigo / trucidar minha esposa e meu pai e meu filho, / deixando-os a banhar-se uns no sangue dos outros?!"
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Hoc erat, alma parens, quod me per tela, per ignes / eripis, ut mediis hostem in penetralibus, utque / Ascanium patremque meum juxtaque Creusam, / alterum in alterius mactatos sanguine cernam?"
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Dost thou for this, dear mother, me through fire / and foeman safely to my home restore; / to see Creusa, and my son and sire / each foully butchered in the other's gore, / and Danaans dealing slaughter at the door?"
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Ĉu por tio vi savis min, ho mia kara patrino? Ĉu vi forigis el mi la akrajn lancojn kaj la mortigan fajron, nur por tio, ke mi povu vidi antaŭ miaj hejmaj dioj la malamikon kruele buĉi miajn edzinon kaj patron kaj fileton, lasante ilin sin banantajn unu en la sango de la aliaj?"
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Ô ma mère ! ô Vénus ! quoi ! ton cruel secours / de la flamme et du fer n'a donc sauvé mes jours / que pour voir, ô douleur ! ô désespoir extrême ! / dans son dernier abri périr tout ce que j'aime, / et mon fils, et ma femme, et mon père, grands dieux ! / dans le sang l'un de l'autre immolés à mes yeux ! "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6861098 — belongs to carlosalberto
por
"Se é desejo do céu que nada reste / de tão nobre cidade e se persistes / no intento de somar aos escombros de Troia / os teus restos mortais e a nossa ruína, / o caminho está aberto: que entre a morte. / Lá do lugar que ele cobriu do sangue / régio de Príamo, não tarda a vir / esse Pirro que soube assassinar / diante do pai um filho, e o pai ante os altares."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
epo
"Se l' ĉielo deziras, ke restu nenio de ĉi nobla urbo, kaj se vi insiste volas aldoni al Trojaj disrompaĵoj vian mortigitan korpon kaj la ruinon de via familio, la vojo estas malfermita: ke la morto envenu. El la loko, kiun li kovris per la reĝa sango Priama, baldaŭ venos tiu Pirro, kiu sciis murdi filon antaŭ lia patro, kaj la patron mem antaŭ la altaroj."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
lat
"Si nihil ex tanta superis placet urbe relinqui, / et sedet hoc animo, perituræque addere Trojæ / teque tuosque juvat; patet isti janua leto, / jamque aderit multo Priami de sanguine Pyrrhus, / natum ante ora patris, patrem qui obtruncat ad aras."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"If Heaven of such a city naught should spare, / and thou be pleased that thou and thine should share / the common wreck, that way to death is plain. / Wide stands the door; soon Pyrrhus will be there, / red with the blood of Priam; he hath slain / the son before his sire, the father in the fane."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Si d'un peuple proscrit rien ne doit échapper, / si, pour que le destin n'aît plus rien à frapper, / tu veux joindre les tiens aux ruines de Troie, / attends : voici Pyrrhus qui vient chercher sa proie – / Pyrrhus qui fait tomber, sous le glaive cruel, / le fils aux yeux du père, et le père à l'autel : / du meurtre de nos rois encore dégouttante, / bientôt de notre sang sa main sera fumante. "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6860787 — belongs to carlosalberto
por
“Acreditaste mesmo, ó pai, que eu poderia / arredar pé daqui – disse eu – te abandonando? / Como foram capazes os teus lábios / paternos de ordenar impiedade tamanha?"
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Mene efferre pedem, genitor, te posse relicto / sperasti, tantumque nefas patrio excidit ore?"
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"What, I to leave thee helpless, and to flee? / O father! could'st thou fancy it? Could e'er / a parent speak of such a crime to me?"
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Ĉu vi vere kredis, mia patro, ke mi povus foriri de ĉi tie, mi diris, forlasante vin? Kiel povis viaj patraj lipoj ordoni tian malpiaĵon?"
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Mon père, m'écriai-je, ah ! que veux-tu de moi ? / Moi, fuir ! moi, te quitter ! ô pensée exécrable ! / L'as-tu pu commander ce crime abominable ? "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info