clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

Show all tags

Livro segundo (256 sentences)

Sentence #6860767 — belongs to carlosalberto
por
Quero voltar à luta; em minha dor, / penso apenas na morte, pois não vejo / que mais fazer, como encontrar outra saída.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
Rursus in arma feror, mortemque miserrimus opto. / Nam quod consilium aut quæ jam fortuna dabatur?
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
Then again I fly / to arms – to arms, in frenzy of despair, / and long in utter misery to die. / What other choice was left, what other chance to try?
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Mi volas reiri al la batalo; en mia doloro, mi pensas nur pri la morto, ĉar mi ne vidas, kion alian fari, kiel trovi alian eliron.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Alors, dans ma furie, / je me voue à la mort... Que m'importait la vie ? / Quel espoir me restait dans ces moments d'effroi ?
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6860746 — belongs to carlosalberto
por
Volta a dizer que não, firme no assento, / e em sua decisão mais firme ainda.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
Abnegat, inceptoque et sedibus hæret in isdem.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
He heeds not – stirs not.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Li denove diras "ne", senmova sur sia sidloko, kaj eĉ pli firma en sia decido.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Il demeure inflexible.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6860691 — belongs to carlosalberto
por
Impassível, Anquises tais palavras / dizia e repetia, enquanto nós em pranto – minha esposa Creúsa, Ascânio, toda a casa – / implorávamos que ele, o patriarca, / não quisesse deitar tudo a perder, / dando mais peso aos duros golpes do destino.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
Talia perstabat memorans, fixusque manebat. / Nos contra effusi lacrimis, conjuxque Creusa / Ascaniusque, omnisque domus, ne vertere secum / cuncta pater, fatoque urgenti incumbere, vellet.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
So spake he, on his purpose firmly bent. / We – wife, child, family and I – with prayer / and tears entreat the father to relent, / nor doom us all the common wreck to share, / and urge the ruin that the Fates prepare.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Obstina, Anĥizo tiajn vortojn dir- kaj redir-adis, dum plorantaj – Kreuzo, mia edzino, Askanjo, mia filo, kaj la tuta domanaro – ni petegadis, ke li, la patriarko, ne volu pligravigi tiun situacion, plikrueligante la severajn batojn de la sorto.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Ainsi dans son refus il demeure obstiné ; / vainement de nos pleurs il est environné ; / vainement mon épouse, et mon fils, et moi-même, / le conjurons, pour lui, pour ses enfants qu'il aime, / de ne pas achever de déchirer nos cœurs, / et de n'aggraver pas le poids de nos malheurs.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6860101 — belongs to carlosalberto
por
"Há muito tempo odiado pelo Olimpo, / venho arrastando inutilmente a vida, / desde que o pai dos deuses, rei dos homens, / de leve me atingiu com o vento de seu raio / e com dedo de fogo me marcou.”
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Jam pridem invisus divis et inutilis annos / demoror, ex quo me divum pater atque hominum rex / fulminis afflavit ventis et contigit igni."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Loathed have I lived and useless, since the day / when man's great monarch and the God's dread sire / breathed his avenging blast and scathed me with his fire."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"De longe malamata de Olimpo, mi senutile trenas mian vivon, ekde kiam la patro de l' dioj, la reĝo de l' homoj, min frapatingis per la vento de sia fulmotondro, kaj min markis per sia fajra fingro".
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Aux enfers dès longtemps mon ombre dut descendre ; / depuis longtemps je meurs ; et mes jours odieux / sont à charge à la terre, et maudits par les dieux, / depuis que Jupiter, qui dut me mettre en poudre, / m'a flétri de ses feux, et frappé de sa foudre. "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6860027 — belongs to carlosalberto
por
"Dizei-me adeus, portanto, e aqui deixai-me / neste meu leito fúnebre, oh deixai-me! / De espada em punho encontrarei a morte: / o inimigo a dará só por piedade / ou atraído pelo meu espólio; / posso bem dispensar exéquias e sepulcro."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Sic o, sic positum affati discedit corpus. / Ipse manu mortem inveniam; miserebitur hostis / exuviasque petet. Facilis jactura sepulcri."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Leave me, pray, / and bid me, as a shrouded corpse, farewell. / For death, this hand will find for me the way, / or foes who spoil will pity me and slay. / Light is the loss of sepulchre or pyre."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Al mi do diru adiaŭ; lasu min ĉi tie en ĉi funebra lito! Kun glavo enmane mi renkontos la morton, ĉu la malamiko ĝin donos al mi pro kompato aŭ por gajni militkaptitaĵojn; ne gravas tio, ke mi ne havos decan entombigon."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Vous, à qui votre sort impose d'autres lois, / mes enfants, saluez ces misérables restes. / Je saurai, de ma main, trancher ces jours funestes ; / ou l'ennemi lui-même, une fois plus humain, / daignera par pitié terminer mon destin. / Qu'importe, après ma mort, où l'on jette ma cendre ? "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6859936 — belongs to carlosalberto
por
"Basta uma vez haver sobrevivido / à captura e à ruína da cidade."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Satis una superque / vidimus excidia et captæ superavimus urbi."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Enough and more, to live when Ilion fell, / and once to see Troy captured."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Estas pli ol sufiĉe tio, ke jam unufoje mi postvivis la kapton kaj ruinigon de la urbo."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" C'est assez d'avoir pu lui survivre une fois. "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6859873 — belongs to carlosalberto
por
"Se o céu quisesse prolongar-me a vida, / teria salvo o meu torrão natal."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Me si cœlicolæ voluissent ducere vitam, / has mihi servassent sedes."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"For me, had Heaven decreed a longer day, / Heaven too had spared these walls, nor left my home a prey."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Se la dioj estus volintaj daŭrigi mian vivon, ili estus savintaj mian patrujon."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Pour moi, si le destin / de ma vie à ce jour n'eût pas marqué la fin, / il eût de mes aïeux conservé la demeure : / la perte d'Ilion ordonne que je meure. "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6859857 — belongs to carlosalberto
por
“Vós que estais no vigor da mocidade, / vós que tendes saúde e robustez / bastantes, diz, é que deveis fugir."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
"Vos o, quibus integer ævi / sanguis, ait, solidæque suo stant robore vires, / vos agitate fugam."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Fly ye, who may, / whom age hath chilled not, nor the years impair."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
"Vi, kiuj ankoraŭ estas vigle junaj, vi, kiuj havas sufiĉe da sano kaj forto," li diras, "vi ja rajtas fuĝi."
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
" Vous tous, qui conservez l'ardeur du premier âge, / dont le sang, jeune encore, enflamme le courage, / mes chers enfants, fuyez. "
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6859785 — belongs to carlosalberto
por
Quando chego, porém, ao solar pátrio, / antigo lar de tantos ancestrais, / meu pai, a quem vou logo procurar, / desejando levá-lo incontinenti / para as alturas do Ida, se recusa / a prolongar a vida e suportar o exílio, / deixando atrás de si Troia arrasada.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
Atque ubi jam patriæ perventum ad limina sedis / antiquasque domos, genitor, quem tollere in altos / optabam primum montes primumque petebam, / abnegat excisa vitam producere Troja / exsiliumque pati.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
But when Anchises' ancient home I gain, / my father, he, whom first, with loving care, / I sought and, heedful of my mother, fain / in safety to the neighbouring hills would bear, / disdains Troy's ashes to outlive and wear / his days in banishment.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Kiam tamen mi alvenas al la Anĥiza domo, antikva hejmo nia ekde tiom da prapatroj, mia patro, kiun mi tuj estis serĉinta, dezirante kunporti lin al la altaĵoj de l' Idao, rifuzas daŭre vivi kaj akcepti ekzilon, postlasante Trojon falruinigitan.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
J'arrive enfin, j'arrive au palais paternel ; / je vole vers mon père : ô désespoir cruel ! / Mon père, qu'avant tout doit sauver ma tendresse, / quand je veux au danger dérober sa vieillesse, / refuse de survivre à nos communs malheurs, / et d'aller dans l'exil prolonger ses douleurs.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Sentence #6859349 — belongs to carlosalberto
por
Desço e, escoltado pela deusa, escapo / por entre o fogo e a turba hostil; as lanças / me abrem caminho e as chamas retrocedem.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations
chevron_right
lat
Descendo, ac ducente deo flammam inter et hostes / expedior: dant tela locum, flammæque recedunt.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
Translations of translations
chevron_right
eng
Down from the citadel I haste below, / through foe, through fire, the goddes for my guide. / Harmless the darts give way, the sloping flames divide.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
epo
Mi malsupreniras kaj, eskortita de la diino, mi eskapas tra la fajro kaj la malamikaj bandoj; al mi la lancoj malfermas la vojon, kaj la flamoj retroiras.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info
chevron_right
fra
Je m'éloigne, et Cypris / défend au glaive, au feu, d'attenter à son fils : / le fer respectueux tombe à sa voix puissante ; / devant elle s'enfuit la flamme obéissante.
volume_off No audio for this sentence. Click to learn how to contribute. info