clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

Diálogos de Corderius (291 sentences)

Sort by: date of tag
Sentence #7354733 — belongs to carlosalberto
por
"Agora vá se sentar à mesa e fique na sala até que eu volte." "O que eu faço nesse meio tempo?" "Aprenda bem a lição de amanhã, para que eu a tome antes do jantar."
info
Translations
chevron_right
lat
"Sede nunc ad mensam, et mane in cubiculo donec rediero." "Quid agam interea?" "Edisce prælectionem in crastinum diem, ut reddas eam mihi ante cœnam."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Now sit at the table and wait in the chamber until I return." "What should I do in the meantime?" "Learn your lesson for tomorrow, so that you can recite it to me before supper."
info
chevron_right
epo
"Nun iru sidi ĉe la tablo kaj restu en la ĉambro ĝis mi revenos." "Kion mi faros intertempe?" "Lernu bone la morgaŭan lecionon, por tio, ke vi ĝin diru al mi antaŭ la vespermanĝo."
info
Sentence #7355020 — belongs to carlosalberto
por
"Eu já aprendi, professor." "Então pode ir brincar."
info
Translations
chevron_right
lat
"Edidici jam, præceptor." "Lude igitur."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"I have learnt it already, master." "Go and play, then."
info
chevron_right
epo
"Mi jam ellernis la lecionon, instruisto." "Vi do iru ludi."
info
Sentence #7355831 — belongs to carlosalberto
por
"Mas eu não tenho companheiros." "Aqui na vizinhança você encontrará alguns de seus próprios colegas de escola."
info
Translations
chevron_right
lat
"Sed habeo nullos collusores." "Invenies nonnullos in hac vicinia, ex tuis condiscipulis etiam."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"But I have no playmates." "You will find some in this neighbourhood, and from your schoolfellows as well."
info
chevron_right
epo
"Sed mi ne havas kamaradojn." "En ĉi-tieaj ĉirkaŭaĵoj vi trovos iujn el viaj propraj samlernejanoj."
info
Sentence #7355927 — belongs to carlosalberto
por
"Não quero cuidar disso agora; eu prefiro (se o senhor concordar) estudar o catecismo dominical." "Como quiser."
info
Translations
chevron_right
lat
"Non curo id nunc; malim (si placet tibi) ediscere de catechismo in dominicum diem." "Ut libet."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"I don’t care about that right now; I would rather (if you please) learn from my Catechism about the Lord's Day." "As you like."
info
chevron_right
epo
"Mi ne ŝatus prizorgi tion nun; mi preferus (se vi konsentas) lerni per la dimanĉa katekismo". "Kiel vi deziros."
info
Sentence #7356627 — belongs to carlosalberto
por
"Se alguém perguntar por você, o que deverei responder?" "Diga que eu saí, mas vou voltar logo."
info
Translations
chevron_right
lat
"Si quis quæret te quid dicam ili?" "Dic me prodiisse, sed reversurum mox."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"If anyone asks for you, what should I say to them?" "Say that I have gone away, but will be back soon."
info
chevron_right
epo
"Se iu demandos pri vi, kion al li mi respondu?" "Diru, ke mi foriris, sed revenos baldaŭ."
info
Sentence #7356680 — belongs to carlosalberto
por
"Você quer me dar uma pena?" "Não tenho nenhuma."
info
Translations
chevron_right
lat
"Visne dare mihi unicam pennam?" "Non dantur mihi."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Will you lend me a pen?" "I don't have any."
info
chevron_right
epo
"Ĉu vi volas doni al mi unu skriboplumon?" "Mi havas neniun."
info
Sentence #7356736 — belongs to carlosalberto
por
"Ah! Você me nega uma coisinha tão pequena? E se eu pedisse algo grande?" "Talvez lhe fosse também recusado."
info
Translations
chevron_right
lat
"Hem! negas mihi tantillum rem? Quid si rogarem magnum quiddam?" "Fortasse ferres repulsam."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Huh, are you refusing to do such a small thing for me? What if I asked for anything important?" "Perhaps you'd be refused."
info
chevron_right
epo
"Ho, vi rifuzas al mi tian malgrandaĵon? Kio okazus, se mi petus ion grandan?" "Eble ankaŭ tio estus al vi rifuzita."
info
Sentence #7358749 — belongs to carlosalberto
por
"Eu realmente acredito nisso; vamos, não estou pedindo como um presente, queres emprestar? Amanhã eu devolvo." "Eu não recuso, peço apenas que não o estrague." "Não estragarei".
info
Translations
chevron_right
lat
"Credo equidem; age, non peto dono, visne commodare? reddam tibi cras." "Non recuso, modo ne abutaris." "Non abutar."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"I do think so; come, I'm not asking for you to give it to me, will you lend it me? I will give it you tomorrow." "I am not refusing, but don't abuse it." "I won't."
info
chevron_right
epo
"Mi vere tion kredas; nu, mi ne petas donacon, ĉu vi volas pruntedoni? Morgaŭ mi ĝin redonos." "Mi ne rifuzas, nur petas, ke vi ne ruinigu ĝin." "Mi ĝin ne difektos."
info
Sentence #7359785 — belongs to carlosalberto
por
"Não te afastes daqui até eu voltar." "Não irei a parte alguma, contanto que retornes logo, de outro modo não vou esperar tua volta."
info
Translations
chevron_right
lat
"Cave ne moveas pedem hinc antequam redeam." "Movebo nusquam, dummodo redeas mature, alioqui non expecto tuum reditum."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Take care that you don't move an inch from this spot." "I won't, assuming that you come back in time, otherwise I will not be waiting when you return."
info
chevron_right
epo
"Ne foriru de ĉi tie ĝis mi revenos." "Mi ne iros ien ajn, kondiĉe ke vi revenu baldaŭ, alie mi ne atendos vian revenon."
info
chevron_right
por
"Trata de não arredar o pé daqui antes que eu volte." "Não vou a lugar nenhum, desde que voltes logo, caso contrário não espero teu retorno."
info
Sentence #7359875 — belongs to carlosalberto
por
"Queres emprestar-me o teu Terêncio?" "Quero, sem dúvida, mas terás de pedi-lo ao Conrado, que o está usando."
info
Translations
chevron_right
lat
"Visne commodare mihi tuum Terentium?" "Volo, equidem, modo repetas illum a Conrado, cui dedi utendum."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Will you lend me your Terence?" "I will, if you will get it from Conrad, whom I gave it to use."
info
chevron_right
epo
"Ĉu vi pruntedonos al mi vian Terention?" "Sendube, sed vi devos peti ĝin de Konrado, kiu ĝin uzas."
info