clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

Diálogos de Corderius (291 sentences)

Sort by: date of tag
Sentence #7359935 — belongs to carlosalberto
por
"O que é que tu queres que eu diga a ele?" "Pode dizer, simplesmente, que estou com suas epístolas."
info
Translations
chevron_right
lat
"Quo signo vis repetam?" "Nempe hoc, quod habeo ejus epistolas."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"How do I demand this?" "Simply say that I have his letters."
info
chevron_right
epo
"Kion vi volas, ke mi diru al li?" "Vi simple diru, ke mi havas liajn epistolojn."
info
Sentence #7360522 — belongs to carlosalberto
por
"Isso para mim é suficiente." "Mas quando vais devolvê-lo?"
info
Translations
chevron_right
lat
"Id est satis mihi." "Sed quando reddes?"
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"That is enough for me." "But when will you give it me back?"
info
chevron_right
epo
"Tio sufiĉas por mi." "Sed kiam vi redonos ĝin?"
info
Sentence #7360574 — belongs to carlosalberto
por
"Mas quando vais devolvê-lo?" "Depois que eu tiver copiado o contexto de três ou quatro lições." "Ande rápido, pois, para não prejudicar meus estudos." "Serei rápido."
info
Translations
chevron_right
lat
"Sed quando reddes?" "Quum descripsero contextum in tres quattuor praelectiones." "Matura igitur, ne incommodes meo studio." "Maturabo."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"But when will you return?" "When I have written out my notes for three or four lessons." "Hurry, then so you don't get in the way of my studies." "I will hurry."
info
chevron_right
epo
"Sed kiam vi redonos ĝin?" "Post kiam mi estos kopiinta la kuntekston de tri aŭ kvar lecionoj." "Rapidu do por ne malhelpi miajn studojn." "Mi rapidos."
info
Sentence #7360626 — belongs to carlosalberto
por
"Mas olha, evita manchá-lo, do contrário dificilmente o emprestarei depois." "É claro, se eu o fizesse seria indigno desse favor."
info
Translations
chevron_right
lat
"Sed heus, cura ne macules, alioquin ægre commodabo posthac." "Nempe essem indignus beneficio."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"But hey, take care not to blot it, or I won't be likely to lend it you again." "Indeed, I would not deserve any favours."
info
chevron_right
epo
"Sed, aŭdu min, evitu ĝin makuli, alie mi malfacile pruntedonos poste." "Kompreneble, se tion mi farus, mi ne estus inda je ĉi favoro".
info
Sentence #7362320 — belongs to carlosalberto
por
"Viste meu livro?" "Que livro estás procurando?" "As epístolas de Cícero."
info
Translations
chevron_right
lat
"Vidistine librum meum?" "Quem librum quæris?" "Ciceronis epistolas."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Have you seen my book?" "What book are you looking for?" "Cicero's letters."
info
chevron_right
epo
"Ĉu vi vidis mian libron?" "Kiun libron vi serĉas?" "Ciceronajn epistolojn."
info
Sentence #7362348 — belongs to carlosalberto
por
"Onde o deixaste?" "Esqueci-o na escola."
info
Translations
chevron_right
lat
"Ubi reliquisti?" "Oblitus sum in schola."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Where did you leave it?" "I left it at school."
info
chevron_right
epo
"Kie vi ĝin postlasis?" "Mi ĝin forgesis en la lernejo."
info
Sentence #7362429 — belongs to carlosalberto
por
"Foi negligência tua." "Concordo, mas informa-me por ora se sabes quem pode tê-lo levado."
info
Translations
chevron_right
lat
"Fuit tua negligentia." "Fateor, sed interim indica, si scias quem accepisse."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"That was your fault." "I admit it, but in the meantime tell me if you know who has taken it."
info
chevron_right
epo
"Tio estis via neglektado." "Mi konsentas, sed intertempe diru al mi, ĉu vi scias, kiu eble ĝin prenis."
info
Sentence #7362848 — belongs to carlosalberto
por
"Por que não vais ao professor? Como bem sabes, as coisas que nós esquecemos ele costuma levar para seu gabinete de estudo, ou entrega a alguém para que no-las devolva." "Boa ideia; como é que eu não tinha pensado nisto?"
info
Translations
chevron_right
lat
"Cur non adis præceptorem? solet (ut scis) aut ferre ea quae relicta sunt a nobis in museolum, aut dare alicui qui reddat." "Mones bene, quam obliviosus sum, qui non cogitaveram istud!"
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Why don't you go to the Master? He likes, as you know, to carry things we leave up to his study, or to give them to someone who can return them to us." "You make a good point, how forgetful I am, not to have thought of that!"
info
chevron_right
epo
"Kial vi ne iras al la instruisto? Kiel vi scias, tion, kion ni forgesas, li kutime alportas al sia studoficejo, aŭ transdonas al iu alia, kiu ilin al ni redonu." "Vi bone konsilas, kial mi ne pensis pri tio?"
info
Sentence #7363698 — belongs to carlosalberto
por
"Podes emprestar-me algum dinheiro?" "Quanto desejas?"
info
Translations
chevron_right
lat
"Potesne dare mutuo mihi aliquantulum pecuniæ?" "Quantum petis?"
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Can you lend me a little money?" "How much are you asking for?"
info
chevron_right
epo
"Ĉu vi povas pruntedoni al mi iom da mono?" "Kiom vi volas?"
info
Sentence #7363800 — belongs to carlosalberto
por
"Quanto queres?" "Cinco asses, se te convier." "Não tenho tanto." "Quanto, então?" "Apenas quatro."
info
Translations
chevron_right
lat
"Quantum petis?" "Quinque asses, si est commodum tibi." "Non habeo tot." "Quot igitur?" "Tantum quattuor."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"How much do you want?" "Five pence, if it is convenient." "I don't have that many." "How many then?" "Just four."
info
chevron_right
epo
"Kiom vi volas?" "Kvin asojn, se vi konsentas." "Mi ne havas tiom multe." "Kiom do?" "Nur kvar."
info