clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

Filter by language

Diálogos de Corderius (291 sentences)

Sort by: date of tag
Sentence #7364200 — belongs to carlosalberto
por
"Está bem, dá-me então esses quatro." "Darei a metade – se quiseres." "Por que não tudo?" "Porque preciso de dois."
info
Translations
chevron_right
lat
"Bene sane, da mihi istos quattuor." "Dabo dimidium – si vis." "Cur non totum?" "Quia opus est mihi duobus."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Well good, give me those four." "I will give you half – if you wish." "Why not all of them?" "Because I need two myself."
info
chevron_right
epo
"Bone, donu al mi do tiujn kvar." "Mi donos duonon, se vi volas." "Kial ne ĉion?" "Ĉar mi bezonas du."
info
Sentence #7364234 — belongs to carlosalberto
por
"Dá-me então os dois, por favor." "Mas, para ti são insuficientes." "Eu peço a mais alguém."
info
Translations
chevron_right
lat
"Da mihi duos igitur, quæso." "Sed non sufficient tibi." "Petam ab aliquo alio."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Give me two then, please." "But it isn't enough for you." "I will ask someone else."
info
chevron_right
epo
"Bonvolu doni al mi do ĉi du." "Sed por vi estos nesufiĉe." "Mi petos de iu alia."
info
Sentence #7364279 — belongs to carlosalberto
por
"Toma pois estes dois. Quando me pagas?" "No sábado, espero, quando meu pai vier ao mercado." "Não te esqueças, portanto." "Fica tranquilo".
info
Translations
chevron_right
lat
"Accipe hos duos igitur. Quando reddes?" "Die Saturni, ut spero, cum pater venerit ad forum." "Esto memor igitur." "Ne timeas."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Take these two then. When will you repay me?" "Saturday, I hope, when my father comes to the market." "Keep it in mind then." "Don't worry."
info
chevron_right
epo
"Prenu do ĉi tiujn du. Kiam al mi vi ilin redonos?" "Sabaton, mi esperas, kiam mia patro venos al la merkato." "Bonvolu ne forgesi!" "Restu trankvila".
info
Sentence #7364866 — belongs to carlosalberto
por
"Empresta-me dois asses." "Agora não me é fácil emprestar."
info
Translations
chevron_right
lat
"Da mutuo mihi duos asses." "Nunc non est facile mihi dare mutuo."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Lend me tuppence." "It's not easy for me to make loans right now."
info
chevron_right
epo
"Pruntedonu al mi du asojn." "Ne estas facile por mi pruntedoni nun."
info
Sentence #7364879 — belongs to carlosalberto
por
"Qual é a dificuldade? Sei que recebeste dinheiro ontem." "Recebi, realmente, mas preciso de comprar livros e outras coisas necessárias."
info
Translations
chevron_right
lat
"Quid obstat? Scio te accepisse pecuniam hesterno die." "Accepi quidem, sed libri sunt emendi, et alia necessaria mihi."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"What's the problem? I know you were given money yesterday." "I did indeed, but I have to buy books and other things I need."
info
chevron_right
epo
"Kio estas la malfacilaĵo? Mi scias, ke vi ricevis monon hieraŭ." "Fakte mi ĝin ricevis, sed mi bezonas aĉeti librojn kaj aliajn necesajn aferojn."
info
Sentence #7364930 — belongs to carlosalberto
por
"Não quero ser inconveniente." "Quando tiver comprado aquilo de que preciso, se sobrar algum dinheiro, eu te empresto."
info
Translations
chevron_right
lat
"Nolo remorari tuum commodum." "Ubi emero quæ sunt opus mihi, si quid supersit, dabo mutuo."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"I don't wish to make things inconvenient." "When I have bought the things I need, if I have anything left, I will lend it to you."
info
chevron_right
epo
"Mi ne volas iĝi maloportuna." "Kiam mi estos aĉetinta tion, kion mi bezonas, se iom da mono post-restos, mi ĝin al vi pruntedonos."
info
Sentence #7365009 — belongs to carlosalberto
por
"Pois vou aguardar esperançoso; que farei, porém, se não te sobrar nada?" "Eu te aviso imediatamente, para que não continues a esperar em vão."
info
Translations
chevron_right
lat
"Interea igitur expectabo sperans; sed quid si nihil superstiterit tibi?" "Dicam tibi statim, ne expectes diutius frustra."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"In the meantime I wait in hope, but what if you have nothing left?" "I can tell you straight away that you will not be waiting in vain."
info
chevron_right
epo
"Mi do atendos kun espero; sed kion mi faros, se nenio al vi post-restos?" "Mi tion sciigos al vi tuj, por ke vi ne plu atendu vane."
info
Sentence #7365042 — belongs to carlosalberto
por
"Quando vais comprar as coisas de que falaste?" "Amanhã, espero, ou no máximo depois de amanhã."
info
Translations
chevron_right
lat
"Quando emes ea, quæ decrevisti?" "Cras, ut spero, aut ad summum perendie."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"When will you buy those things you've planned on?" "Tomorrow, I hope, or at the latest the day after tomorrow."
info
chevron_right
epo
"Kiam vi aĉetos la aferojn, pri kiuj vi parolis?" "Morgaŭ, mi esperas, aŭ plejmalfrue postmorgaŭ."
info
Sentence #7365319 — belongs to carlosalberto
por
"Teu pai partiu?" "Partiu". "A que horas?" "À uma da tarde."
info
Translations
chevron_right
lat
"Abiitne tuus pater?" "Abiit." "Quota hora?" "Prima pomeridiana."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"Has your father gone?" "He has." "At what time?" "At one o'clock this afternoon."
info
chevron_right
epo
"Ĉu via patro foriris?" "Li foriris". "Je kioma horo?" "Je la unua posttagmeze."
info
Sentence #7365694 — belongs to carlosalberto
por
"O que é que ele te disse?" "Ele me exortou reiteradamente a estudar com afinco." "Oxalá tu o faças." "Eu o farei, com a ajuda de Deus."
info
Translations
chevron_right
lat
"Quid dixit tibi?" "Monuit me multis verbis, ut studerem diligenter." "Utinam facias sic." "Faciam, Deo juvante."
info
Translations of translations
chevron_right
eng
"What did he say to you?" "He berated me in so many words saying that I should study diligently." "I wish you would." "I will do, God willing."
info
chevron_right
epo
"Kion li diris al vi?" "Li insiste admonis min studi diligente". "Mi esperas, ke vi tion faru." "Mi ĝin faros, helpante Dio".
info