Wall (6,006 threads)
Before asking a question, make sure to read the FAQ.
We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.
18 hours ago
3 days ago
3 days ago
3 days ago
3 days ago
3 days ago
3 days ago
3 days ago
5 days ago
There is a problem with the time when I'm using Gronings as my interface language. All the sentences added in the last 60 minutes show "n menuut leden" (a minute ago). The same goes for all the messages on the wall added this month. They all say "guster" (yesterday).
We use a library function whenever we need to distinguish between the singular and plural form(s) for a translatable string involving a number (e.g. "a minute ago"/"[n] minutes ago"). Unfortunately that function doesn't yet know the plural rules for Gronings (and for some other UI languages) and so will always give us back the singular form.
Tepan (Stephan): https://tatoeba.org/user/profile/Tepan
[DEU] Korpuspflegerkandidat für Toki Pona
Tepan kandidiert als Korpuspfleger für Toki Pona, um bei der Korrektur fehlerhafter Sätze nicht mehr aktiver Mitglieder zu helfen. Wie immer ist jeder eingeladen, sich hierzu in einer Privatnachricht zu äußern (einfach auf die Verknüpfung am Ende dieser Nachricht klicken).
[ENG] Corpus Maintainer Candidate for Toki Pona
Tepan is offering himself as a corpus maintainer for Toki Pona to help apply necessary corrections to sentences owned by inactive members. As usual, you are all invited to give us your feedback in a private message (click on the link at the end of this message).
[EPO] Kandidato por iĝi bontenanto de Tokipono
Tepan kandidatas por iĝi bontenanto de Tokipono kaj do helpi la korektadon de eraraj frazoj de anoj ne plu aktivaj. Kiel ĉiam ni invitas ĉiun komenti pri tio en privata mesaĝo (simple alklaku la ligilon je la fino de ĉi tiu mesaĝo).
... ist jetzt Korpuspfleger.
... is now a corpus maintainer.
... nun estas frazara bontenanto.
Korajn gratulojn, Stefano!
Könnte jemand Sätze (, die nicht Zitaten sind, und wo das Subjekt möglichst nicht ein Personenname ist) nicht nur Anfänger schreiben? Bitte, bitte, bitte!
Versuche einmal diese Sätze: https://tatoeba.org/deu/sentenc...and_seed=ZfwE. Gewiß, es sind auch Zitate und Sätze mit Personennamen darunter, aber eben nicht nur, und die meisten dieser Sätze sind nicht für Anfänger der ersten Wochen.
I was translating some sentences from English to Polish and I came across a pair of sentences with the same meaning whose only difference was that one had "that" in it and the other did not.
So I translate the first one, copy the translated sentence using the copy button next to it and then submit the copied text as a translation of the second one and... for some reason a new sentence is created, the original translated sentence isn't linked to the second sentence. Here are the translated sentences:
Can some Tatoeba member with the required privileges fix this and also explain to me why this happened? :-)
I don't have the required privileges, but I can explain why this happened:
in #9168939, the space after the comma is a "no-break space", which means that it looks like space, but when the line is too long and needs to be split, the line break won't be put where the no-break space is.
It looks like this no-break space was converted into a regular space when you copied it, so sentence #9168941 is actually different.
You can fix this by editing one of those sentences to match the other. Then Horus will detect that they're duplicates and merge them.
I think you can avoid this happening in the future by copying the sentence while it's still in the edit box.
Oh, I see. Thanks. I removed the no-break space from the first sentence and Tatoeba linked it to the second one, now I have to wait for Horus to merge them. It would be nice if Tatoeba detected stuff like this or had a seperate button to link sentences.
Hello. I've linked the second English sentence to your Polish sentence. Please have a look if everything's correct?
You can't link the sentences which are already created cause you're not yet an advanced contributor. You can apply for it asking a corpus maintainer. If there is no such person for Polish ask any of them for other languages. For now you can just create the same sentence twice (as you did) and there is the script which merges same sentences from time to time.
I checked it and everything's linked correctly.
I only check Tatoeba from time to time so I don't think I can be an advanced contributor. Surely you have to be active more than average to have such a role?
A corpus maintainer is expected to periodically check the sentences that have been tagged for further action. However, an advanced contributor is not. If you are even moderately active, and find yourself in a position where you sometimes want to link or tag sentences, you should consider applying to become an advanced contributor.
Is it only me, or does the Ukrainian і, which should look like the English i but which is a different character, now looks like the Turkish letter ı without the dot?
Not sure if my Chrome is to blame, or something changed on Tatoeba.
For me the "i" here looks exactly like a common English "i".
Thanks. Tatoeba had been displaying it correctly for me for years until last week, and I don't even know what had changed on my computer.
Do you use Windows 10? If yes, it could be a bug during its update.
This is an issue with the Noto Sans font: https://github.com/googlefonts/...ts/issues/1051
The letter has appeared dotless in Ukrainian sentences for as long as I remember. (Since I don't know Ukrainian, that's not saying much...) Most likely something about the fonts installed on your system changed (e.g. you didn't have Noto Sans before, or an older version without this problem, or you had configured your browser to use another font instead, or ...)
Thank you for that, Yorwba.
It is Noto Sans, indeed.
I'm not sure why it had worked fine for me for many years before something happened last week, and you're probably right - there was some update, but I never explicitly installed any fonts or configured my browser to use any font substitutions.
I guess I'll have to do it now, that і instead of i is unbearable to watch.
** English Sentences on List 907, Sorted by Link Counts **
I created this for myself, but thought that perhaps some other members might find this useful.
12 MB download
# English Sentences on List 907 2020-10-18
# Only sentences with at least one link have been included.
# Sorted by link count
# audio = 1; no audio = 0
id + links + text + owner + audio?
* Tatoeba Top 30 Languages Interactive Graphs * have been updated:
** Stats - 2020-10-18 - The number of sentences with and without links in each language **
Instead of seeing languages sorted by the number of sentences, this shows the languages sorted by the number of sentences that have at least one other sentences linked to them.
** Stats - 2020-10-18 - Native Speakers with Contributions **
Find out who the native speakers are and get links to their sentences.
Was ist mit der um+zu+Infinitiv-Konstruktion? Kommt sie aus der Mode für "zu+Inf."?
Kannst Du ein paar Beispiele geben? Die um-zu-Konstruktion kommt ganz und gar nicht aus der Mode. :)