menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Wall (6,960 threads)

Tips

Before asking a question, make sure to read the FAQ.

We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.

Latest messages subdirectory_arrow_right

morbrorper

46 minutes ago

subdirectory_arrow_right

marafon

5 days ago

feedback

CK

5 days ago

feedback

sharptoothed

10 days ago

subdirectory_arrow_right

Cangarejo

10 days ago

subdirectory_arrow_right

Cangarejo

14 days ago

subdirectory_arrow_right

Thanuir

14 days ago

subdirectory_arrow_right

ondo

14 days ago

subdirectory_arrow_right

ddnktr

15 days ago

feedback

ondo

15 days ago

marcelostockle marcelostockle December 17, 2011 December 17, 2011 at 10:42:49 PM UTC link Permalink

Así que, ya llegamos a 80.000 en español,
Ha sido rápido, considerando que llegamos a los 70 mil hace 30 días atrás. :3

Felicitaciones a todos

{{vm.hiddenReplies[8746] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 18, 2011 December 18, 2011 at 10:35:01 AM UTC link Permalink

Félicitations !

alexmarcelo alexmarcelo December 18, 2011 December 18, 2011 at 6:05:56 PM UTC link Permalink

Se continuarmos nesse ritmo, em menos de dois meses teremos 100 mil frases em espanhol! Parabéns a todos os usuários pelo esforço!

arcticmonkey arcticmonkey December 17, 2011 December 17, 2011 at 4:37:59 PM UTC link Permalink

Hello again everyone! Did I miss anything important while I was away?

{{vm.hiddenReplies[8733] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
alexmarcelo alexmarcelo December 17, 2011 December 17, 2011 at 8:36:41 PM UTC link Permalink

Bem-vindo de volta!

{{vm.hiddenReplies[8741] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
arcticmonkey arcticmonkey December 17, 2011 December 17, 2011 at 8:42:50 PM UTC link Permalink

Obrigado!

hayastan hayastan December 17, 2011 December 17, 2011 at 5:15:40 PM UTC link Permalink

Hi articmonkey!!! nice to see you again!! :)

{{vm.hiddenReplies[8737] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
arcticmonkey arcticmonkey December 17, 2011 December 17, 2011 at 6:54:42 PM UTC link Permalink

¡Gracias, el gusto es mío! :)

Shishir Shishir December 17, 2011 December 17, 2011 at 7:28:49 PM UTC link Permalink

Welcome back!! :)

sysko sysko December 17, 2011 December 17, 2011 at 4:48:26 PM UTC link Permalink

Added 4000 new English audio sentences by CK,

soon will add Latin too thanks to alexmarcelo, and we will have more than 20 000 audio sentences :)

{{vm.hiddenReplies[8734] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko December 17, 2011 December 17, 2011 at 7:02:00 PM UTC link Permalink

Added the 90 Latin sentences from Alexmarcelo, now we have more than twenty thousand audios \o/

{{vm.hiddenReplies[8739] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
alexmarcelo alexmarcelo December 17, 2011 December 17, 2011 at 8:38:21 PM UTC link Permalink

And I encourage Vortarulo to record Klingon!
http://tatoeba.org/eng/wall/sho...9#message_8119

{{vm.hiddenReplies[8742] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
Vortarulo Vortarulo December 18, 2011 December 18, 2011 at 3:40:32 AM UTC link Permalink

By the way, I just listened to your Latin sentences (to some of them, that is). I'm impressed, it's great and sounds just like I imagine Latin to sound (and chosing the reconstructed pronunciation was a good choice)!

{{vm.hiddenReplies[8748] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
alexmarcelo alexmarcelo December 18, 2011 December 18, 2011 at 4:18:11 AM UTC link Permalink

Thank you so much! :)

Shishir Shishir December 17, 2011 December 17, 2011 at 8:43:02 PM UTC link Permalink

+1

{{vm.hiddenReplies[8744] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
Eldad Eldad December 17, 2011 December 17, 2011 at 10:19:46 PM UTC link Permalink

+1

Vortarulo Vortarulo December 18, 2011 December 18, 2011 at 3:29:07 AM UTC link Permalink

Haha, okay okay. Someday I will. :)

Nero Nero December 18, 2011 December 18, 2011 at 4:56:11 AM UTC link Permalink

+2

CK CK December 18, 2011, edited October 30, 2019 December 18, 2011 at 4:05:27 AM UTC, edited October 30, 2019 at 5:32:15 AM UTC link Permalink

[not needed anymore- removed by CK]

{{vm.hiddenReplies[8750] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
alexmarcelo alexmarcelo December 18, 2011 December 18, 2011 at 4:21:17 AM UTC link Permalink

What a great idea! Thank you, CK!

CK CK December 17, 2011, edited October 30, 2019 December 17, 2011 at 4:57:32 PM UTC, edited October 30, 2019 at 5:32:00 AM UTC link Permalink

[not needed anymore- removed by CK]

vandpatr vandpatr December 16, 2011 December 16, 2011 at 7:02:59 PM UTC link Permalink

Bonjour, je parles et écris le français couramment, j'apprends l'espéranto.
Saluton, mi parolas kaj skribas la francan flue, mi lernas la esperanton.

{{vm.hiddenReplies[8728] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 16, 2011 December 16, 2011 at 7:10:11 PM UTC link Permalink

Bienvenue !

Vous pouvez lire l'intro en français ici http://tatoeba.org/fre/contribute

et le guide complet du bon contributeur en français ici : https://docs.google.com/documen...YOPdQn4&hl=fr#

Vous pouvez choisir le français comme langue de l'interface en haut de l'écran à l'extrême droite.

{{vm.hiddenReplies[8729] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
vandpatr vandpatr December 17, 2011 December 17, 2011 at 3:59:18 AM UTC link Permalink

Dankon.
Ĝis revido!

al_ex_an_der al_ex_an_der December 16, 2011 December 16, 2011 at 9:18:40 PM UTC link Permalink

Saluton al vi, vandpatr!
Estas agrable, ke vi estas en nia klubo. :)

{{vm.hiddenReplies[8730] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
vandpatr vandpatr December 17, 2011 December 17, 2011 at 3:52:30 AM UTC link Permalink

Dankon.
Amike

kiek kiek December 15, 2011 December 15, 2011 at 10:57:16 AM UTC link Permalink

hi i am new here and love languages so i thought it would be nice to find out what's up here...can you give me some clue? thanks, kiek

{{vm.hiddenReplies[8708] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 15, 2011 December 15, 2011 at 11:08:12 AM UTC link Permalink

Hi, you can read here http://tatoeba.org/eng/contribute and the complete guide here http://blog.tatoeba.org/2010/02...n-tatoeba.html

If you have further questions, don't hesitate to ask them here on this wall.

Welcome to Tatoeba!

jakov jakov December 14, 2011 December 14, 2011 at 3:01:15 PM UTC link Permalink

Another new Userscript:

*** Tatoeba Identicons ***
Replaces the default profile picture for those who have not uploaded a picture with Gravatar identicons for easier visual recognition.

This one is a install and forget script! (no settings)
Enjoy!

{{vm.hiddenReplies[8687] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 3:37:24 PM UTC link Permalink

where is the script?!

{{vm.hiddenReplies[8688] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
jakov jakov December 14, 2011 December 14, 2011 at 5:20:50 PM UTC link Permalink

Oops, copy and paste is not easy on these small handheld devices :(
Tatoeba Identicons: http://userscripts.org/scripts/show/120441
(By the way you can find all my userscripts for Tatoeba by a simple search for "Tatoeba", as i always name them accordingly ;) )

{{vm.hiddenReplies[8691] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 5:51:39 PM UTC link Permalink

et quand j'installe ton script identicons, le "visual linker" ne marche plus...

et arrête de donner des noms anglais à tes scripts...

{{vm.hiddenReplies[8693] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
jakov jakov December 14, 2011 December 14, 2011 at 7:27:38 PM UTC link Permalink

Et le "visual linker": est-ce que tu as la version la plus nouvelle ?

{{vm.hiddenReplies[8702] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 10:31:24 PM UTC link Permalink

Bon j'ai réinstallé le nouveau "visual linker" et ça marche, mais je ne comprends toujours pas ou paramétrer mon gravatar...

{{vm.hiddenReplies[8706] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
jakov jakov December 15, 2011 December 15, 2011 at 9:50:21 AM UTC link Permalink

Mi pensas ke ne multe senchavus se nur la uzanto de la skripto metus sian retposxtadreson por akiri la gravataron cxar tiel nur tiu uzanto gxin vidus. Oni devus sxangxi la kodon de la retpagxo mem (do ni demandu syskon).

Se vi volus kasxi vian bildon for de la aliaj kaj tamen gxin vidi por vi mem, tiam ja eblus sxangxeti la skripton por tion fari. (?)

Mi ne trovis facilan metodon akiri la gravatar pere de la uzantnomo — oni ja bezonas la retposxtadresan "hash"on.

{{vm.hiddenReplies[8707] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 15, 2011 December 15, 2011 at 11:42:32 AM UTC link Permalink

[epo] Bone, uzi gravatarojn estas bona ideo por sekurigi identitecojn de la uzantoj de Tatoeba.

[fra] Bien, utiliser les gravatars est une bonne idée pour sécuriser les identités des utilisateurs de Tatoeba.

jakov jakov December 14, 2011 December 14, 2011 at 7:26:34 PM UTC link Permalink

Pourrais-tu le installer encore une fois ? Peut être c'est à cause des @require (the script loads external scripts it needs once) qui ne fonctionnaient: J'ai eu cette problème maintenant.

{{vm.hiddenReplies[8701] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 8:32:21 PM UTC link Permalink

je ne sais pas si j'ai la version la plus récente du "visual linker" mais j'ai tenté de ré-activer identicons et ça fait toujours disparaître le linker...

jakov jakov December 14, 2011 December 14, 2011 at 6:17:37 PM UTC link Permalink

Et j'ai essayé de le nomer franc,ais, mais https://fr.wikipedia.org/wiki/Identicon

{{vm.hiddenReplies[8696] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 6:20:43 PM UTC link Permalink

C'est quand même un anglicisme. En français, ça devrait être "identicône"

Je propose "Identiko(j)".

Oui, j'utilise Chrome...

{{vm.hiddenReplies[8697] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
jakov jakov December 15, 2011 December 15, 2011 at 3:45:34 PM UTC link Permalink

Aux eble pli bone "identecikono", vera esperante kreita vorto, cux ne?

{{vm.hiddenReplies[8711] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
al_ex_an_der al_ex_an_der December 15, 2011 December 15, 2011 at 8:05:19 PM UTC link Permalink

Kio estas ident(ec)ikono?

{{vm.hiddenReplies[8717] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
al_ex_an_der al_ex_an_der December 15, 2011 December 15, 2011 at 8:08:06 PM UTC link Permalink

... mi jam komprenis intertempe :)

sacredceltic sacredceltic December 15, 2011 December 15, 2011 at 4:22:12 PM UTC link Permalink

Bone...

jakov jakov December 14, 2011 December 14, 2011 at 6:17:04 PM UTC link Permalink

Tu utilise Chrome, n'est-ce pas ? Je vais m'en occuper...

sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 5:45:15 PM UTC link Permalink

Je l'ai installé et j'ai un gravatar (qui est la même photo). Comment je l'installe ?

{{vm.hiddenReplies[8692] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
jakov jakov December 14, 2011 December 14, 2011 at 6:16:34 PM UTC link Permalink

Hm, le problème c'est qu'on n'a pas les adresses e-mail des utilisateurs (qui est une bonne idée à cause de spam), et non plus des hashes des adresses e-mail, donc c,a ne marcheras pas.

Mon systeme prends seulement les noms et dont fait des images. Mais j'en ai aussi pensé, mais je ne vois pas de méthode de l'atteindre :(

{{vm.hiddenReplies[8694] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 6:24:45 PM UTC link Permalink

et à partir du hash, on sait déduire l'adresse e-mail ?

Parce que sinon, il suffirait que tu prennes le hash...

{{vm.hiddenReplies[8698] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 6:27:12 PM UTC link Permalink

mais en fait, mon gravatar a le même nom que mon utilisateur : http://gravatar.com/sacredceltic

jakov jakov December 14, 2011 December 14, 2011 at 7:24:47 PM UTC link Permalink

Non, mais pour obtenir un gravatar (ou un identicon) il faut qu'on a le md5-hash. On peut le générer par l'adresse e-mail, mais pas en retour: En théorie c'est faisable, mais c'est grand investition pour seulement pouvoir t'envoyer du "spam". S'il serait un mot de passe, j'en doutais.

Je pense donc, qu'il serait bien de voir les hash si on est conecté: comme ca on pourrait obtenir les gravatars et quand même ne pas (facile) envoyer du spam.

sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 3:38:26 PM UTC link Permalink

Danken wir borocasli für dieses?

{{vm.hiddenReplies[8689] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 3:44:30 PM UTC link Permalink

http://tatoeba.org/fre/sentences/show/1299243

riccioberto riccioberto December 14, 2011 December 14, 2011 at 2:49:53 PM UTC link Permalink

Why is global ranking no more available?
Perché la classifica globale non è più disponibile?
Kial estas la entuta rangordigo ne plu atingebla?

{{vm.hiddenReplies[8685] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 14, 2011 December 14, 2011 at 2:51:00 PM UTC link Permalink

http://tatoeba.org/fre/wall/sho...7#message_8637

sacredceltic sacredceltic December 12, 2011 December 12, 2011 at 7:15:54 AM UTC link Permalink

J'ai remarqué, au fil des mois, que plus de la moitié des débutants ne voient pas la différence entre traduction directe et indirecte.
Je passe mon temps à l'expliquer.
Sans attendre la nouvelle version, et en ayant beaucoup réfléchi au problème de confusion, chez les débutants, entre traductions directes et indirectes, je suis venu à la conclusion, que, puisque les contributeurs débutants ne peuvent de toutes façon pas lier des phrases déjà crées, il serait préférable de leur cacher les traductions indirectes, car ça n'empêche de toutes façons pas la création de doublons aux niveaux plus éloignés.
Je pense que le fait de ne voir que les traductions directes, dans un premier temps (jusqu'à devenir contributeur avancé) serait beaucoup plus clair pour eux et éviterait les attachements de traductions à énormément de mauvaises phrases.

{{vm.hiddenReplies[8656] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko December 12, 2011 December 12, 2011 at 9:31:55 PM UTC link Permalink

J'avoue que l'idee est tentante, mais je suis encore hésitant, je vous laisse discuter entre vous de cela, et si les principaux contributeurs (si possible des nouveaux aussi) se mettent d'accord sur "on adopte" "on adopte pas", j'agirai en fonction , j'avoue ne pas avoir le temps malheureusement de pariticiper au debat

[Eng] The idea seems interesting, though I'm still not sure what to think about it. So I let you debate about it and if we get a clear answer from most of major contributors (though have the opinion of some newbies can also be a good thing), I will adapt tatoeba accordingly.

{{vm.hiddenReplies[8665] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
al_ex_an_der al_ex_an_der December 13, 2011 December 13, 2011 at 1:16:02 AM UTC link Permalink

Traduction / Translation/ Traduko /Übersetzung:

[EPO] La ideo tentas, sed mi ankoraŭ hezitas. Do mi lasas al vi diskuti pri ĝi kaj se rezultos klara respondo de la ĉefaj kontribuantoj (kvankam la opinio de kelkaj novuloj povas ankaŭ esti interesa), mi konforme adaptos tatoeba.

[DEU] Die Idee klingt verlockend, aber ich zögere noch. So überlasse ich es euch sie zu diskutieren und wenn wir eine klare Antwort von den wichtigsten Mitarbeitern erhalten (obwohl die Meinung einiger Neulinge auch interessant sein kann), werde ich tatoeba entsprechend anpassen.

jakov jakov December 12, 2011 December 12, 2011 at 4:35:08 PM UTC link Permalink

Hm, mi komprenas vian problemon kaj mi apogus vin, sed mi ne certas cxu via pronpono solvus la problemon. Por traduko de frazo ja tute ne gravas iu frazo ekster tiu kiun oni estas tradukanta -- pro tio ili estas ja kasxataj dum tradukado. Ja ankaux estas la direkte ligitaj frazoj kiuj povas konfuzigi komencanton.

Eble estus preferinde fari youtube aux vimeo video pri *kiel bone kunlabori*, por tiuj kiuj ne tuj trovas la Oftajn Demandojn ktp kaj al kiuj priskriboj ne suficxas por tuj kompreni.

{{vm.hiddenReplies[8659] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 12, 2011 December 12, 2011 at 4:41:07 PM UTC link Permalink

>Ja ankaux estas la direkte ligitaj frazoj kiuj povas konfuzigi komencanton.

Jes, sed la nerektaj kauzas pli konfuzo

Mi provas klarigi :

se la komencentoj vidas :

Frazo A
Frazo B (rekte ligita al A)
Frazo C (nerekte ligita al A)

Multaj el ili kiuj ne konas bone Lingvo A (sed kiuj kredas ke li konas ĝin bone) kaj bone konas lingvo C, alklakas sur la tradukobotono en la frazo A, kaj tradukas ĝin kiel ĝi signifas C kaj produktas la novan frazon D.
Do, la traduko D ne kongruas bone kun A sed ĝi estas rekte ligita al ĝi, kaj D ne estas ligita al C kvankam ĝi tute kongruas al C...

Se tiuj komencantoj kiuj ne komprenas rektaj/nerektaj ligiloj ne vidis C, do vi ne certus pri la traduko de A, kaj ili eble ne aldonus ĝin...
Sed, ĉar ili vidis C, ili KREDAS ke ili komprenas A.

{{vm.hiddenReplies[8660] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
jakov jakov December 12, 2011 December 12, 2011 at 5:22:26 PM UTC link Permalink

Nun mi pli bone komprenas. Tamen mi ne certas cxu tute solvus la problemon. Ekzemple se la tradukanto bone komprenus la frazon B li ja ankoraux povus aldoni tradukon de A (kiun li ne tute bone komprenas), cxu ne?

{{vm.hiddenReplies[8661] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic December 12, 2011 December 12, 2011 at 5:24:12 PM UTC link Permalink

Jes, sed B, estas rekte traduko de A, do la problemo ne estas tiom granda...

al_ex_an_der al_ex_an_der December 12, 2011 December 12, 2011 at 9:27:18 AM UTC link Permalink

Traducion / Translation/ Übersetzung /Traduko:

Dum monatoj mi rimarkis , ke pli ol duono de la komencantoj ne vidas la diferencon inter rektaj kaj nerektaj tradukoj.
Mi pasigas mian tempon klarigante tion.
Sen atendi la novan variaĵon, kaj multe pensinte pri la problemo, ke komencantoj konfuzas tradukojn rektajn kaj nerektajn, mi venis al la konkludo, ke, ĉar la komencantoj tute ne povas ligi jam kreitajn frazojn, preferindas kaŝi antaŭ ili la nerektajn tradukojn, ĉar tiuj tute ne detenas de la kreo de duoblaĵoj en pli malproksimaj niveloj.
Mi opinias, ke estus multe pli klare por ili, se ili dum komenca tempo (ĝis oni iĝas progresinta kontribuanto) vidus nur la rektajn tradukojn kaj tio evitus la aligon de tradukoj al amaso de malbonaj frazoj.

al_ex_an_der al_ex_an_der December 12, 2011 December 12, 2011 at 9:54:42 AM UTC link Permalink

Traduction / Translation/ Traduko /Übersetzung:

Im Laufe von Monaten habe ich bemerkt, dass mehr als die Hälfte der Anfänger den Unterschied zwischen direkten und indirekten Übersetzungen nicht sieht.
Ich verbringe meine Zeit damit, das zu erklären.
Ohne die neue Version abzuwarten, und nachdem ich viel über das Problem der Verwirrung bei den Anfängern nachgedacht habe, bin ich zu dem Schluss gekommen, dass, da die debütierenden Mitarbeiter bereits vorhandene Sätze ohnehin nicht verbinden können, es besser ist, die indirekten Übersetzungen vor ihnen zu verbergen, zumal diese nicht davon abhalten, Dubletten von Sätzen auf entfernteren Ebenen zu schaffen.
Ich denke, dass es viel mehr Klarheit schafft, wenn man in der Anfangszeit (bis man fortgeschrittener Mitarbeiter wird) nur die direkten Übersetzungen sieht, und dass so das Anhängen von Übersetzungen an unermesslich viele schlechte Sätze verhindert werden kann.

sysko sysko December 12, 2011 December 12, 2011 at 9:28:28 PM UTC link Permalink

I've finally found time to generate (and currently executing) duplication removal script, and I've updated the list of missing word in french and portuguese

still need to find time to update search engine for last week though

{{vm.hiddenReplies[8663] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
marcelostockle marcelostockle December 12, 2011 December 12, 2011 at 9:30:54 PM UTC link Permalink

list of missing words?

{{vm.hiddenReplies[8664] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko December 12, 2011 December 12, 2011 at 9:34:42 PM UTC link Permalink

http://static.tatoeba.org/missing_words_por.html
http://static.tatoeba.org/missing_words_fra.html

Actually I've been providing two free/open source list of words (actually by word understand morpheme, cat and cats being two 'words', my script is rather stupid yet) for this two languages so now I've made a script to download the sentences dump and to find which one are still missing

If people provide me file for an other language I can of course generate list for other languages.

{{vm.hiddenReplies[8666] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
alexmarcelo alexmarcelo December 12, 2011 December 12, 2011 at 10:43:38 PM UTC link Permalink

Thanks for the update, Allan!

hayastan hayastan December 12, 2011 December 12, 2011 at 9:45:56 PM UTC link Permalink

Si Marcelo, palabras que nunca fueron usadas, en español hay muchas tmb.

{{vm.hiddenReplies[8667] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
marcelostockle marcelostockle December 12, 2011 December 12, 2011 at 9:51:37 PM UTC link Permalink

sí, por supuesto, me interesa mucho,
sólo mira mi perfil T_T

{{vm.hiddenReplies[8668] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
hayastan hayastan December 12, 2011 December 12, 2011 at 9:53:18 PM UTC link Permalink

Wow Marcelooooooooooooooooo!! :)
felicitacionessssssss :)

{{vm.hiddenReplies[8669] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
marcelostockle marcelostockle December 12, 2011 December 12, 2011 at 9:56:46 PM UTC link Permalink

ah, no hace falta ^^
muchas gracias

{{vm.hiddenReplies[8670] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
alexmarcelo alexmarcelo December 12, 2011 December 12, 2011 at 10:43:11 PM UTC link Permalink

Parabéns pelo cargo, Marcelo! Espero que com isso possa nos ajudar ainda mais.