menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Wall (6,950 threads)

Tips

Before asking a question, make sure to read the FAQ.

We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.

Latest messages subdirectory_arrow_right

gillux

20 hours ago

subdirectory_arrow_right

mraz

2 days ago

subdirectory_arrow_right

mraz

3 days ago

subdirectory_arrow_right

maaster

3 days ago

subdirectory_arrow_right

mraz

4 days ago

subdirectory_arrow_right

morbrorper

4 days ago

subdirectory_arrow_right

maaster

4 days ago

subdirectory_arrow_right

mraz

4 days ago

subdirectory_arrow_right

morbrorper

4 days ago

feedback

Nandixer

4 days ago

ArizonaJim ArizonaJim September 3, 2011 September 3, 2011 at 3:54:07 PM UTC link Permalink

Is there a way to search for example sentences that contain a phrase, and also have audio? I know I can browse all such sentences on the "Browse" menu. I wish for something like:
test phrase with_audio

Thanks in advance -- Jim

{{vm.hiddenReplies[7690] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko September 3, 2011 September 3, 2011 at 4:03:58 PM UTC link Permalink

unfortunately not yet, I will try to find time one day to include such a feature.

User4473 User4473 September 3, 2011, edited January 15, 2022 September 3, 2011 at 10:57:35 AM UTC, edited January 15, 2022 at 5:19:31 PM UTC link Permalink

.-.-.

{{vm.hiddenReplies[7687] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko September 3, 2011 September 3, 2011 at 11:22:16 AM UTC link Permalink

merci, je m'en charge :)

ludoviko ludoviko September 2, 2011 September 2, 2011 at 10:38:26 PM UTC link Permalink

100 000 Esperanto-frazoj atendeblaj ĉ. la 20-a de septembro

Kiel mi provas fari komence de ĉiu monato, mi ĵus enmetis la aktualan staton de la dek plej grandaj lingvoj en la forumon de EsperantoLand, http://www.esperantoland.org/fo...?p=15085#15085 .

Esperanto ĵus havis 97 122 frazojn. Aldoniĝis iom pli ol 150 frazoj tage dum la lastaj semajnoj; se tiel daŭros, Esperanto atingos cent mil frazojn post ĉ. 18 tagoj, do ĉ. la 20-a de septembro. Nia lingvo estos la unua lingvo kun tiom da frazoj post la du originaj lingvoj, angla kaj japana.

Malvarmigu la ŝaŭmvinon!

fs fs September 2, 2011 September 2, 2011 at 9:15:46 PM UTC link Permalink

(eo) Kion fari, kiam en la diversaj lingvoj oni havas frazojn kun malsamaj signifoj ? Tiel estas, ekzemple, ĉe la frazo 390072-a.

(fr) Que faire quand on trouve dans les diverses langues des phrases dont les sens sont différents ? Exemple : la phrase n°390072.

(eo) Laŭ la lingvoj, oni diras "al Dio", "al dioj" aŭ "al la dioj". Necesas unuecigo.

(fr) On dit selon les langues "à Dieu", "à des dieux" ou "aux dieux". Il faut unifier.

{{vm.hiddenReplies[7679] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
User4473 User4473 September 2, 2011, edited January 15, 2022 September 2, 2011 at 9:51:59 PM UTC, edited January 15, 2022 at 5:19:42 PM UTC link Permalink

.-.-.

{{vm.hiddenReplies[7680] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
fs fs September 3, 2011 September 3, 2011 at 2:25:06 AM UTC link Permalink

(eo) Dankon ! Tio estas por mi jam klara. Sed kion fari tiam, kiam ŝajnas ke F2 aŭ F3 aŭ eble ambaŭ tiuj estas malĝuste tradukitaj el F1 ?

sacredceltic sacredceltic September 2, 2011 September 2, 2011 at 6:14:43 PM UTC link Permalink

Je m'aperçois que mon profil Tatoeba est disponible sur Google alors que j'ai pas coché la case pour indiquer de la rendre public...

{{vm.hiddenReplies[7676] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko September 2, 2011 September 2, 2011 at 6:27:59 PM UTC link Permalink

hmm comme c'est pour l'instant , ne pas cocher "rendre publique" cache la description, la date de naissance, le vrai nom et le site personnel aux utilisateurs non loggué (et donc au google bot) et du coup la page utilisateur ne montre que le surnom, l'avatar et les liens pour voir toutes les phrases de cette utilisateur.

Donc normalement ces informations personnelles ne sont pas disponible à google. (si oui, alors oui il y a un probleme)

Après peux-etre plutot ne rien afficher, que les liens vers "toutes les phrases de X" ?

{{vm.hiddenReplies[7677] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic September 2, 2011 September 2, 2011 at 6:37:43 PM UTC link Permalink

je pensais que ça se référait à l'accès au profil depuis l'extérieur...
Je trouve que ça devrait aussi bloquer l'indexation de ces pages sur les moteurs de recherche...

toubairei toubairei September 1, 2011 September 1, 2011 at 7:11:11 PM UTC link Permalink

hello everyone,it's the first time i come here,i want to improve my English and learn Japanese and French,can you help me?

{{vm.hiddenReplies[7671] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic September 1, 2011 September 1, 2011 at 7:56:45 PM UTC link Permalink

Welcome! And help yourself!...you'll stand corrected, in any case...

Quazel Quazel September 2, 2011 September 2, 2011 at 9:36:11 AM UTC link Permalink

ようこそ!

Guybrush88 Guybrush88 September 2, 2011 September 2, 2011 at 10:07:10 AM UTC link Permalink

welcome on tatoeba :)

hkfreddy hkfreddy September 2, 2011 September 2, 2011 at 10:38:09 AM UTC link Permalink

welcome

vatsal228 vatsal228 September 1, 2011 September 1, 2011 at 9:45:34 AM UTC link Permalink

Hello everybody.I am an retired engineer.I am trying to learn Spanish and french.

{{vm.hiddenReplies[7666] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
Guybrush88 Guybrush88 September 1, 2011 September 1, 2011 at 9:57:23 AM UTC link Permalink

welcome on tatoeba :)

sacredceltic sacredceltic September 1, 2011 September 1, 2011 at 10:00:13 AM UTC link Permalink

Welcome!

Quazel Quazel September 1, 2011 September 1, 2011 at 12:38:36 PM UTC link Permalink

Bienvenue !

jakov jakov September 1, 2011 September 1, 2011 at 2:35:48 PM UTC link Permalink

saluton! Estu kore bonvena.

sacredceltic sacredceltic August 31, 2011 August 31, 2011 at 4:04:43 PM UTC link Permalink

*** fusion non effectuée ***

Je viens encore de trouver 2 phrases qui n'ont pas fusionné, curieusement :
http://tatoeba.org/epo/sentences/show/546801
http://tatoeba.org/epo/sentences/show/948355

Je ne vois pas la différence...

{{vm.hiddenReplies[7656] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko August 31, 2011 August 31, 2011 at 4:27:43 PM UTC link Permalink

ah pardon

différence, l'un contient une espace fine (qui devrait etre insésable d'ailleurs), et l'autre une espace

{{vm.hiddenReplies[7660] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko August 31, 2011 August 31, 2011 at 4:28:21 PM UTC link Permalink

et mon script étant con comme un manche

{{vm.hiddenReplies[7662] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic August 31, 2011 August 31, 2011 at 4:31:40 PM UTC link Permalink

ouais...sans vouloir t'emmerder, je trouve que le script devrait s'en charger.
Je constate aussi des différences à la con d'apostrophes :

http://tatoeba.org/epo/sentences/show/374628
http://tatoeba.org/epo/sentences/show/541187

{{vm.hiddenReplies[7663] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko August 31, 2011 August 31, 2011 at 4:50:41 PM UTC link Permalink

et encore on est plutot bien loti, imagine le mandarin, j'ai pas encore fait de déduplication sur les phrases n'ayant que le script traditionel/simplifié de différent.

{{vm.hiddenReplies[7664] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic August 31, 2011 August 31, 2011 at 4:53:06 PM UTC link Permalink

ouais, j'imagine bien les problèmes...
Si je peux aider à des analyses quelconques...

sysko sysko August 31, 2011 August 31, 2011 at 4:27:03 PM UTC link Permalink

j'ai été pas mal pris cette semaine et j'ai pas trouvé le temps de la faire. (ni d'ailleurs de mettre à jour les listes de mots manquants), je vais essayer de faire cela se soir.

sacredceltic sacredceltic August 31, 2011 August 31, 2011 at 4:27:14 PM UTC link Permalink

une de plus :

http://tatoeba.org/epo/sentences/show/541187
http://tatoeba.org/epo/sentences/show/839536

sacredceltic sacredceltic August 31, 2011 August 31, 2011 at 4:27:45 PM UTC link Permalink

Le problème ne serait-il pas causé par les "!" mal interprétés ?

ludoviko ludoviko August 30, 2011 August 30, 2011 at 10:22:08 AM UTC link Permalink

J'ai cherché
far-reaching anglais -> espéranto
et j'ai trouvé des phrases comme
"Far from eye far from heart."
?

{{vm.hiddenReplies[7645] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
MUIRIEL MUIRIEL August 30, 2011 August 30, 2011 at 10:44:26 AM UTC link Permalink

Die korrekte Lösung müsste sein, "far-reaching" mit den Gänsefüsschen zu suchen. Gibt leider keine Treffer.
Aber mit "grand-mère" getestet, sieht man, dass es so funktioniert: http://tatoeba.org/deu/sentence...rom=und&to=und

{{vm.hiddenReplies[7648] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic August 30, 2011 August 30, 2011 at 10:50:39 AM UTC link Permalink

ah oui, et si tu veux la grand-mère mais pas le grand-père : "grand-mère"-"grand-père"

{{vm.hiddenReplies[7649] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
MUIRIEL MUIRIEL August 30, 2011 August 30, 2011 at 11:29:41 AM UTC link Permalink

ouais pour ca il y a une solution alternative: "grand-parents"-"grand-père"

{{vm.hiddenReplies[7650] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic August 30, 2011 August 30, 2011 at 11:30:29 AM UTC link Permalink

tsss

{{vm.hiddenReplies[7651] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
ludoviko ludoviko August 30, 2011 August 30, 2011 at 12:00:17 PM UTC link Permalink

Merci pour ces conseils! Peut-être il vaut la peine de mettre quelques conseils à côté de la recherche.

J'ai constaté que
reaching
trouve
reach
et
reached
. C,a m'a surpris.

{{vm.hiddenReplies[7652] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
ludoviko ludoviko August 30, 2011 August 30, 2011 at 12:11:36 PM UTC link Permalink

Maintenant j'ai trouvé le lien aux conseils chez Sphinx qui apparaît avec le résultat de recherche. Un petit peu compliqué dans les détails...

sacredceltic sacredceltic August 30, 2011 August 30, 2011 at 10:30:35 AM UTC link Permalink

si vous cherchez motA-motB, Sphinx comprend que vous chercherz des phrases comprenant motA mais pas motB (le sens de "-")...
Donc le résultat que vous trouvez est correct.
Je n'ai pas moi-même trouvé le moyen de rechercher des mots composés avec le "-". Il faut peut-être encadrer avec des caractères spéciaux.
http://sphinxsearch.com/docs/2....an-syntax.html

sacredceltic sacredceltic August 30, 2011 August 30, 2011 at 10:32:23 AM UTC link Permalink

le plus approchant est de chercher (far reaching) http://tatoeba.org/epo/sentence...rom=eng&to=epo

GrizaLeono GrizaLeono August 29, 2011 August 29, 2011 at 1:58:54 PM UTC link Permalink

eo: La tipara grando por enigi frazon estas iom malgranda. Tio povas kaŭzi, ke oni ne facile vidas siajn tajperarojn. Ĉu eblas fari tiun tiparon samgranda kiel tiu de la ĉefa frazo?

nl: De grootte van het lettertype bij het intikken van een zin is wat klein. Dat kan er de oorzaak van zijn dat men zijn tikfouten niet gemakkelijk ziet. Is het mogelijk het even groot te maken als voor de hoofdzin?

fr: La taille des caractères pour entrer une phrase est assez petite. Cela peut être la cause, qu'on ne voit pas facilement ses propres erreurs de frappe. Est-il possible faire la taille aussi grande que celle de la phrase principale?

de: Die Schriftgröße für die Eingabe eines Satzes ist ein bisschen klein. Dies kann die Ursache sein, dass man nicht einfach die eigenen Tippfehler seht. Ist es möglich diese Schrift gleich größ zu machen wie für die Haupt-Satz?

en: The font size for entering a sentence is a bit small. This may be the cause, that one can not easily the own typing errors. Is it possible to make this font size the same size as for the main sentence?

{{vm.hiddenReplies[7637] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
User4473 User4473 August 29, 2011, edited January 15, 2022 August 29, 2011 at 5:28:57 PM UTC, edited January 15, 2022 at 5:20:46 PM UTC link Permalink

.-.-.

{{vm.hiddenReplies[7639] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic August 29, 2011 August 29, 2011 at 6:19:21 PM UTC link Permalink

+10

{{vm.hiddenReplies[7640] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko August 29, 2011 August 29, 2011 at 6:25:36 PM UTC link Permalink

là j'avoue avoir un peu plus de mal à comprendre (mon Allemand est un peu rouillé, et il faudrait qu'on me botte un peu les fesses pour que je me mette enfin à l'esperanto). Une traduction de la part d'une âme généreuse ne serait pas de refus.

{{vm.hiddenReplies[7641] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic August 29, 2011 August 29, 2011 at 6:37:56 PM UTC link Permalink

ce que Xeklat propose et que j'avais déjà soulevé, c'est que la zone d'entrée des phrases est toujours sur une ligne en édition et donc on ne voit pas toute la phrase qu'on saisit et c'est source d'erreur.
Je pense qu'il faut les 2 : Une saisie sur plusieurs lignes et une police de saisie plus grande.

{{vm.hiddenReplies[7642] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko August 29, 2011 August 29, 2011 at 6:39:00 PM UTC link Permalink

exact, manque plus qu'à mettre la main sur Trang pour qu'elle le change sur cette version.

{{vm.hiddenReplies[7643] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
GrizaLeono GrizaLeono August 30, 2011 August 30, 2011 at 2:35:40 PM UTC link Permalink

Dankon. Bedankt. Merci. Danke. Thanks. Спасибо. :)

sacredceltic sacredceltic August 29, 2011 August 29, 2011 at 3:07:30 PM UTC link Permalink

+1