menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Wall (6,960 threads)

Tips

Before asking a question, make sure to read the FAQ.

We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.

Latest messages subdirectory_arrow_right

marafon

4 days ago

feedback

CK

4 days ago

feedback

sharptoothed

9 days ago

subdirectory_arrow_right

Cangarejo

9 days ago

subdirectory_arrow_right

Cangarejo

13 days ago

subdirectory_arrow_right

Thanuir

13 days ago

subdirectory_arrow_right

ondo

13 days ago

subdirectory_arrow_right

ddnktr

14 days ago

feedback

ondo

14 days ago

subdirectory_arrow_right

AlanF_US

17 days ago

slomox slomox July 25, 2011 July 25, 2011 at 3:39:27 PM UTC link Permalink

Older sentences have exact dates like "Nov 8th 2009, 13:38" as time while recent sentences are dated like "4 days ago". Would be useful, if they had exact absolute dates too (at least additionally to the relative dates) because that would make it easier to tell which sentence is the original sentence and which is the translation. That's often not possible if both sentences have "4 days ago" or a similar identical time designation.

{{vm.hiddenReplies[7113] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
alexmarcelo alexmarcelo July 25, 2011 July 25, 2011 at 6:06:58 PM UTC link Permalink

I agree. It would be useful for us to know which is the original sentence (maybe a different color or a sign in it?). And also a resource to list all our tags, so that we can delete those that have already been corrected (something like "my tags" in my profile).

{{vm.hiddenReplies[7114] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko July 25, 2011 July 25, 2011 at 6:21:14 PM UTC link Permalink

I'm wondering in which cases you think it will be useful (I'm not saying it would not be useful, but I don't see clearly)

{{vm.hiddenReplies[7115] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
alexmarcelo alexmarcelo July 25, 2011 July 25, 2011 at 7:01:59 PM UTC link Permalink

Well... First, about translations. Knowing which sentence is the original one, we would avoid a lot of discussions such as "Ohh, the English says A and the Spanish says B!". And I also think it would be pleasing for the owner to have his sentence underlined, since he added it...

What do you think about listing the tags? It would be even more important. Anyway, it's just a suggestion.

{{vm.hiddenReplies[7117] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko July 25, 2011 July 25, 2011 at 8:01:07 PM UTC link Permalink

in the first case, that's the reason we have "unlink" :)
For the second argument, why not.

About listing tags, hmm it mainly makes sense with the @something tag, which i need to extract from normal tags in the new version, but yep it will definitely be interesting to be able to follow this.

hayastan hayastan July 27, 2011 July 27, 2011 at 12:39:11 AM UTC link Permalink

I agree with your suggestions, sounds really interesting and I think it would be very beneficial for all of us.

MUIRIEL MUIRIEL July 26, 2011 July 26, 2011 at 12:24:31 PM UTC link Permalink

when someone added a wrong translation and there are no other translations yet, then it makes more sense to correct the translation than to unlink the two sentences. the best solution would be to write a comment on the sentence of the contributor who made the wrong translation, but if both sentences are "4 days ago", you can't know who made the error...

{{vm.hiddenReplies[7121] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
Nero Nero July 26, 2011 July 26, 2011 at 8:00:34 PM UTC link Permalink

Whichever sentence has a lower number came first.

{{vm.hiddenReplies[7122] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
MUIRIEL MUIRIEL July 27, 2011 July 27, 2011 at 11:22:42 AM UTC link Permalink

Just a general info as some of them who read this thread may not know it: for sentences with "date unknown" the number says NOTHING about when they were added.

{{vm.hiddenReplies[7129] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
Nero Nero July 27, 2011 July 27, 2011 at 6:37:50 PM UTC link Permalink

Well those sentences are mostly from the Tanaka Corpus but I have seen exceptions multiple times.

{{vm.hiddenReplies[7130] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
MUIRIEL MUIRIEL July 27, 2011 July 27, 2011 at 6:55:07 PM UTC link Permalink

yeah, some of those exceptions are from me ;).
The sentences with "date unknown" are simply all the sentences which were already in a previous version from tatoeba that had no time stamps and no 'owners' of sentences.

MUIRIEL MUIRIEL July 26, 2011 July 26, 2011 at 8:04:29 PM UTC link Permalink

so true. thank you, that was too easy for me ^^.

{{vm.hiddenReplies[7123] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
Nero Nero July 26, 2011 July 26, 2011 at 8:11:06 PM UTC link Permalink

It's usually the obvious that eludes us. :P

{{vm.hiddenReplies[7124] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
MUIRIEL MUIRIEL July 26, 2011 July 26, 2011 at 8:19:07 PM UTC link Permalink

sometimes it's just Nero.

slomox slomox July 27, 2011 July 27, 2011 at 10:55:39 AM UTC link Permalink

Kinda makes sense ^^

alexmarcelo alexmarcelo July 23, 2011 July 23, 2011 at 4:33:06 AM UTC link Permalink

New sentences in Portuguese:
- 27 sentences with the verb "inclinar(-se)";
- 02 sentences with the adverb "efetivamente";
- 14 sentences with the noun "cólera";
- 08 sentences with the noun "remorso";
- 02 sentences with the noun "moléstia";
- 04 sentences with the noun "Neves";
- 09 sentences with the adjective/noun "perpétuo";
- 07 sentences with the noun "namorado" in plural;
- 14 sentences with the noun "escravo";
- 08 sentences with the verb "recuar".


TOTAL: 96 new sentences

http://tatoeba.org/eng/sentence...nd/indifferent

Guybrush88 Guybrush88 July 22, 2011 July 22, 2011 at 11:25:31 PM UTC link Permalink

I just saw a sort of issue: in the language ranking I see (for example) 27800 sentences in Italian, but when I browse all the Italian sentences I see that they are 27774; I saw that there's also the same thing for portuguese

alexmarcelo alexmarcelo July 22, 2011 July 22, 2011 at 3:45:46 AM UTC link Permalink

New sentences in Portuguese:
- 31 sentences with the adjective/noun/adverb "fino";
- 12 sentences with the adjective "sincero";
- 04 sentences with the noun "comoção";
- 06 sentences with the noun "admiração";
- 08 sentences with the noun "circunstância";
- 08 sentences with the noun "defunto";
- 02 sentences with the adverb "igualmente";
- 08 sentences with the noun "intimidade";
- 09 sentences with the noun "simpatia";
- 14 sentences with the noun/adjective "superior";
- 04 sentences with the noun "indiferença";
- 04 sentences with the noun "melancolia".

TOTAL: 110 new sentences

http://tatoeba.org/eng/sentence...nd/indifferent

sacredceltic sacredceltic July 21, 2011 July 21, 2011 at 1:50:59 AM UTC link Permalink

*** Censure des commentaires ***

Trang a décidé de supprimer arbitrairement des commentaires qu'elle juge insultants, selon ses critères personnels, même lorsque ces commentaires font eux-même réponse à d'autres commentaires insultants ou à des phrases insultantes. En revanche, les phrases insultantes comme celle-ci http://tatoeba.org/epo/sentences/show/961699 sont impunément laissées dans le corpus.

Je proteste de la manière la plus véhémente contre cette censure arbitraire, incohérente et inacceptable. C'est un encouragement à détourner le corpus pour insulter les gens par l'intermédiaire des phrases, technique à laquelle plusieurs utilisateurs s'adonnent déjà depuis longtemps, dont des utilisateurs en charge de la maintenance du corpus, comme Zifre, ou des contributeurs avancés comme U2FS. Je pense personnellement que ce comportement est indigne et pervers et je déplore donc que l'administrateur du service encourage cette perversion.

De plus, la suppression de ces commentaires dans les séquences entrave la compréhension des évolutions des phrases et des argumentations qui y ont prévalu, compréhension qui était déjà entamée par le comportement cynique d'utilisateurs qui s'amusent à supprimer leurs commentaires après qu'on y ait répondu, comme CK, FeuDRenais, Esocom ou encore U2FS.
Quand en plus, certains de ces mêmes utilisateurs, tel U2FS, s'amusent à rechanger les phrases après corrections, on finit par ne plus rien y comprendre.
Je pense personnellement qu'il est impossible de collaborer avec des gens qui font tout pour pervertir le sens même d'un projet collaboratif.

{{vm.hiddenReplies[7083] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
TRANG TRANG July 21, 2011 July 21, 2011 at 9:59:41 PM UTC link Permalink

1. Je supprime les commentaires en fonction des plaintes qui sont envoyées à TatoebaPeaceKeeper. Ce n'est pas totalement arbitraire.

2. Je n'encourage personne à détourner le corpus pour insulter les gens par l'intermédiaire des phrases. Les phrases insultantes sont soumises aux même règles que les commentaires.
Pour ma part je considère que la phrase http://tatoeba.org/sentences/show/961699 ne vise personne en particulier, et qu'elle n'a pas à être supprimée si l'auteur veut la garder.
Tout le monde a le droit d'exprimer son opinion sur une phrase, mais je ne tolère pas que les contributeurs se provoquent et s'insultent entre eux dans la foulée.

3. Je trouve aussi que c'est très dommage qu'un utilisateur décide de supprimer un commentaire dans lequel il avait partagé ses opinions, ses réflexions ou son travail de recherche concernant une phrase.
En revanche, je n'ai rien contre la suppression des commentaires à caractère personnels. Il y a beaucoup de commentaires qui, à mon avis, auraient mieux fait d'être des messages privés.
Maintenant, quand il y a à la fois des propos personnels et des informations utiles, c'est un peu plus compliqué...

4. Je n'ai malheureusement pas le temps de traiter toutes les plaintes de manière "parfaite". Il y aura forcément des incohérences dans les mesures que je décide de prendre ; autant que je sache, je suis un être humain.
J'ai bien conscience qu'en supprimant certains commentaires, je peux être amenée à supprimer des informations qui n'ont pas de raisons d'être supprimées. Cependant j'envois toujours une copie des messages supprimés à l'auteur et celui-ci est libre de republier par la suite, s'il y tiens, les informations qui ne sont *pas* à caractère personnel et qu'il juge utiles.

5. Je vais tâcher d'ajouter des commentaires (en tant que TatoebaPeaceKeeper) dans les différentes discussions où j'ai supprimé des commentaires, pour indiquer qu'il y a eu des suppressions et qu'il est normal que la discussion ne soit pas très compréhensible.

{{vm.hiddenReplies[7100] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic July 21, 2011 July 21, 2011 at 11:37:20 PM UTC link Permalink

>Tout le monde a le droit d'exprimer son opinion sur une phrase

Ben apparemment pas. Mon opinion, que vous avez effacée, est que celui qui a écrit cette phrase et ceux qui l'ont traduite sont des névrosés. Dans le cas des français qui écrivent que leur langue est une diarrhée, je pense en outre que leur névrose est identitaire et qu'ils devraient se faire soigner pour ça. J'ai autant le droit de le penser et d'écrire ma réaction qu'eux d'écrire cela.

Nihonkage Nihonkage July 21, 2011 July 21, 2011 at 12:46:11 PM UTC link Permalink

Why does everybody seem to spell the work "hello" diffrently hen it comes to Japanese for example I just wrote the word "konnichiwaーこんにちわ" Then I'm getting told thats wrong. Note that this is on my profile pic.

{{vm.hiddenReplies[7088] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
mookeee mookeee July 21, 2011 July 21, 2011 at 3:42:01 PM UTC link Permalink

You should not use こんにちわ in an academic or a business setting.
Traditionally, it's considered a mistake.

Its use is not rare in a casual setting. Some think it's better because it makes more familiar impression.

I don't know if an informal usage like this is acceptable here.

Are there any guidelines about this?

{{vm.hiddenReplies[7093] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
Quazel Quazel July 21, 2011 July 21, 2011 at 5:03:27 PM UTC link Permalink

Also, do you know the origin of こんにちは?
I guess it might have one, it's kinda weird to just say "this day" :p
It have a implied meaning ?

{{vm.hiddenReplies[7097] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
mookeee mookeee July 22, 2011 July 22, 2011 at 11:47:10 AM UTC link Permalink

This website seems reliable.

http://gogen-allguide.com/ko/konnitiwa.html

{{vm.hiddenReplies[7103] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
mookeee mookeee July 22, 2011 July 22, 2011 at 2:41:16 PM UTC link Permalink

Attention!
No one is concious about the origin. So replying 元気です、ありがとう to こんにちは is totally strange。

{{vm.hiddenReplies[7104] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
JimBreen JimBreen July 23, 2011 July 23, 2011 at 5:41:02 AM UTC link Permalink

Yes, the same as replying "I'm well, thank you" when someone says. "Hello" is rather strange too.

As for こんにちは seeming odd, consider "good-bye". It came from "God be with ye (you)" about 400 years ago.

Quazel Quazel July 21, 2011 July 21, 2011 at 1:57:40 PM UTC link Permalink

Do you wrote

私わ日本語を勉強する。


No, you wrote it with the particle は which is pronounced わ in japanese although it's write は

And, this is the same は in こんにちは or こんばんは.

こんにちは has 325 M in google and こんにちわ 31 M, with tons of site which advise to use こんにちは instead of こんにちわ

There is even 「こんにちわ撲滅委員会」 the committee of こんにちわ extermination.

Nihonkage Nihonkage July 19, 2011 July 19, 2011 at 9:26:21 PM UTC link Permalink

Hello, I'm Nihonkage.
こんにちわ、僕は、日本影、です。
        にほんかぜ

{{vm.hiddenReplies[7053] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
jakov jakov July 20, 2011 July 20, 2011 at 11:57:56 AM UTC link Permalink

Welcome to Tatoeba. (http://tatoeba.org/deu/sentences/show/416664)

JimBreen JimBreen July 21, 2011 July 21, 2011 at 7:34:33 AM UTC link Permalink

にほんかぜって??. にほんかげでしょう...

ssc73 ssc73 July 21, 2011 July 21, 2011 at 12:05:11 AM UTC link Permalink

Suggestion: It will be useful for contributors to allow to use "Browse by Language" option, having a filter to specify sentences not translated in a specific language (ex.sentences in german not translated in spanish). In this way, it will be faster to have available translations between german-spanish.

How complicated could be to have this filter criteria?

{{vm.hiddenReplies[7081] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
alexmarcelo alexmarcelo July 21, 2011 July 21, 2011 at 12:43:11 AM UTC link Permalink

http://tatoeba.org/eng/sentence...pa/indifferent

Is that what you mean?

{{vm.hiddenReplies[7082] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
ssc73 ssc73 July 21, 2011 July 21, 2011 at 4:51:59 PM UTC link Permalink

Hi Alex,

This is not exactly what I meaned, but it helps. This option will show german sentences wirh not direct translations into spanish and I was looking for an option that only shows german sentences with no spanish translations (neither direct or indirect).

Thanks anyway for your help.

{{vm.hiddenReplies[7096] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
alexmarcelo alexmarcelo July 21, 2011 July 21, 2011 at 8:09:03 PM UTC link Permalink

http://tatoeba.org/eng/sentence...pa/indifferent

Now you'll be able to see indirect translations, so that you can decide whether translating or linking the German sentences.

ssc73 ssc73 July 21, 2011 July 21, 2011 at 12:05:07 AM UTC link Permalink

Suggestion: It will be useful for contributors to allow to use "Browse by Language" option, having a filter to specify sentences not translated in a specific language (ex.sentences in german not translated in spanish). In this way, it will be faster to have available translations between german-spanish.

How complicated could be to have this filter criteria?

Nihonkage Nihonkage July 20, 2011 July 20, 2011 at 11:25:14 PM UTC link Permalink

I just uploded 5 sentences, and translated them all. This just goes to show that with a basic knowledge of a language you can translate even the most basic of sentences. Also from that you can guess what the rest of a paragraghs about.