menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
Pandaa {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profile

keyboard_arrow_right

Sentences

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Comments on Pandaa's sentences

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate Pandaa's sentences

Pandaa's messages on the Wall (total 53)

Pandaa Pandaa May 24, 2020 May 24, 2020 at 1:27:02 PM UTC link Permalink

+1

Pandaa Pandaa May 21, 2020 May 21, 2020 at 8:22:24 AM UTC link Permalink

Svédnél szavak tanulásánára jó ez is: https://svenska.akelius.com/
Kicsit olyan, mintha ezer éve frissítettek volna az oldalon, de azért lehet belőle tanulni.
Van pár hangoskönyvük is pluszba feltéve youtubera: https://www.youtube.com/channel...C_K8GOFERJsvwg

Pandaa Pandaa May 17, 2020 May 17, 2020 at 11:19:56 AM UTC link Permalink

Mi értelme van ezen gráfoknak, azon kívül, hogy érdekes formákat alkotnak?

Pandaa Pandaa May 10, 2020 May 10, 2020 at 7:09:43 AM UTC link Permalink

"Englannin kanssa lauseet kertovat valitettavan usein Tom'ista, joka harkitsee tekevänsä jotain jossain, ja ne käyvät pian tylsiksi. Niinpä vaihdan kieltä melko nopeasti."
Ismerős az érzés. Angol esetében én sem használom, mert úgy 10-ből 8-szor olyat fogok ki.

+1

Pandaa Pandaa May 9, 2020, edited May 9, 2020 May 9, 2020 at 7:35:34 PM UTC, edited May 9, 2020 at 7:43:19 PM UTC link Permalink

I use it.
Sometimes I choose a language and search for a random sentence, after that I translate it, or go for another one. Mainly that time, when I review Hungarian sentences I use every button.
On the homepage the random sentence function isn't the same, I need to click on show more features button every single time, and still, the marks aren't working.

Pandaa Pandaa March 21, 2020 March 21, 2020 at 6:39:35 PM UTC link Permalink

Gondolom meg lett változtatva a zászló, de valamiért benn maradt a spanyol mondatok között is.
Egy zászló oda-vissza állítást megér a portugál és spanyol közt, hátha akkor már törlődik a spanyol mondatok közül.

Pandaa Pandaa March 18, 2020 March 18, 2020 at 7:06:34 AM UTC link Permalink

Why 907? What's its meaning?

Pandaa Pandaa March 13, 2020, edited May 23, 2020 March 13, 2020 at 10:51:49 AM UTC, edited May 23, 2020 at 8:17:27 AM UTC link Permalink

OoC

Pandaa Pandaa March 1, 2020 March 1, 2020 at 11:16:12 AM UTC link Permalink

Search error occured when I filled out the 'Owned by a self-identified native' checkbox.

Pandaa Pandaa February 15, 2020 February 15, 2020 at 6:38:51 PM UTC link Permalink

Van több is, ezt csak egy keresés alkalmával találtam: https://tatoeba.org/eng/sentenc...rom=eng&to=und

CK szeret másolni, ez nem újdonság.

Pandaa Pandaa February 15, 2020 February 15, 2020 at 3:27:58 PM UTC link Permalink

Mutogatni én is tudok. #5938461
Érdekel bárkit is? Nem.

Pandaa Pandaa February 15, 2020, edited February 17, 2020 February 15, 2020 at 1:09:26 PM UTC, edited February 17, 2020 at 10:21:02 AM UTC link Permalink

Folyton magyar részről látom ezt, hogy próbálunk rájönni a Tatoeba fő, vagy bizonyos tartalmának céljára.
Úgy látszik nem megy, vagy sokat képzelünk bele és nem teljesíti.
Pár napja azt fogalmaztam meg, hogy sokkalta nagyobb szerkesztői tábor kéne lehetőleg különböző korosztályokból együttesen, mely aztán sokkalta jobban reprezentálná a nyelv helyzetét.
Lehet a szerver nem bírná, vagy nem is cél.

Ez egy jó kezdeményezés, hisz akár olyasmi is bekerülhet, amit a saját blogodon nem írsz le, amivel a médiában nem találkozol.
Lehet a kezdeményezés örökre csak kezdeményezés marad. (ezért még tuti nyaklevest oszt Trang)

És ha az marad? És ha mondatok százai, ezrei hevernek lefordítatlanul kb az idők végeztéig? És ha csak több lesz Tomból?

Lehet túl sokat képzeltünk bele, viszont én biztosan, de már első perctől kezdve.
Ez toxikus.
Plusz, még tudok választani párat ezek közül:
"We do not tolerate

Insults: saying something offensive about someone or some people.
Harassment: bothering someone repeatedly.
Accusations: stating that someone is doing something with bad intentions.
Blaming: saying that a problem is due to someone’s fault.
Provocation: writing something that intentionally makes other people angry.
Retaliation: replying to insults, harassment, accusations, blaming or provocation with something that doesn't help.
Bad faith: lying, deceiving, being dishonest.
Sabotage: intentionally damaging the corpus.

Generally speaking, we do not tolerate any kind of behavior that harms the collaborative and civilized atmosphere of Tatoeba."

Pandaa Pandaa February 4, 2020, edited February 4, 2020 February 4, 2020 at 8:56:32 PM UTC, edited February 4, 2020 at 9:07:09 PM UTC link Permalink

There's no bug. "wildcards are treated differently within quotes"

Try this: saw NEAR/1 him NEAR/1 *ing

Pandaa Pandaa February 4, 2020, edited February 4, 2020 February 4, 2020 at 5:31:02 PM UTC, edited February 4, 2020 at 6:00:06 PM UTC link Permalink

Use this: https://tatoeba.org/eng/sentenc...&sort_reverse=

"
This example finds English sentences that have "Tom", then two words, then "Mary", then one word, and then "John."

"Tom * * Mary * John"

This example finds English sentences that have words beginning with "red", including the word "red".

red*

This example finds English sentences that have words ending with "red", including the word "red".

*red
"

Pandaa Pandaa January 31, 2020 January 31, 2020 at 8:08:31 PM UTC link Permalink

"S. clicks on tag List 907. "What the heck is that?"
Sentences with tags List 907
S. is confused. "It’s a tag on a giant corpus. Is is Tom’s corpus? No. I don’t get it."
S. clicks on the back button."
:,D

Pandaa Pandaa January 31, 2020 January 31, 2020 at 8:06:46 PM UTC link Permalink

Sajnálom, lehet én értettem félre a lényeget, vagy én lettem félreértve.

"Ha az új tagok beregisztrálásukkor automatikusan kapnának egy levelet a szabályokról."
Nem mondtam ki, de akkor tisztázzuk, itt a belső mail szekcióról beszéltem.
Természetesen megoldható, hogy a beregisztrált e-mail-re is jöjjön valami, de inkább jobb, ha itt az oldalon, kéznél van a segédlet, és amúgy is, ebből még egészen más is kijöhet.

Pandaa Pandaa January 30, 2020 January 30, 2020 at 7:31:59 PM UTC link Permalink

#8490985
Összesen két hozzászólással háborgattam, mégis elege lett. Meg egy nap alatt megunta az oldalt. Nem fejtette ki, miért.
Bár van tippem.

Pandaa Pandaa January 30, 2020 January 30, 2020 at 7:25:33 PM UTC link Permalink

Ha nem olvasnak az emberek szabályt, legyen akkor csak a legfontosabb elmondva, ami megmutatkozik.
Pont emiatt is szóltam, az újak nem tudják mi a baj a "he/she" leírásával.
Ez az, amit sorra javítgathat a többi hozzájáruló.

Pandaa Pandaa January 30, 2020, edited January 30, 2020 January 30, 2020 at 1:55:51 PM UTC, edited January 30, 2020 at 1:57:20 PM UTC link Permalink

Új tagokkal kapcsolatban

Amit látok, hogy az új tagok (vagy inkább nevezzük őket is szerkesztőknek, mivel főleg azokról lesz szó, akik már adtak hozzá mondatokat), egyáltalán nincsenek tisztában az alapszabályokkal.
Beregisztrálnak, nekikezdenek a fordításnak, új mondatok írásának a szabályok ismerete nélkül.
És van, hogy ha odaérnek egy névhez, legyen az Tom, pl kínaira lefordítják, majd még zárójelbe odateszik, hogy Tom -> "汤姆(Tom)"; vagy ha két külön mondatot lehetne írni a nemek használata miatt -> "Muitos(as) influenciadores(as)"; vagy akár így jelzik "him/her/them".
Ahonnan most idéztem, újaktól, vagy olyanoktól származott, akik 100 mondatnál nemigen mentek tovább.
Hogy miért is? Mert beregisztráltak, senki sem szólt nekik a szabályokról, ha mégis, akkor csak linket kaptak, nem nézték meg, vagy nem értették, majd amikor valaki azt merte mondani: 'Inkább szedjétek ketté a mondatot.' nagy eséllyel besértődtek.

Nap mint nap veszít el a Tatoeba esetleges újabb szerkesztőket azzal, hogy beregisztrálásukkor semmit sem kapnak kézhez az újak.

Én is csak beregisztrálásom másnapján kaptam levelet CK-tól, főként amiatt, mert bejelöltem nyelvnek az angolt. A levél első mondata a köszöntés után a következő volt: "Here are some good ways to find sentences to translate."
Természetesen a levél alján ott voltak a szabályokhoz vezető linkek is, de látszólagosan csak másodlagosak voltak a levélt tekintve, meg aztán vagy felkeresi az oldalt az ember, vagy nem. Valamint, csupán angolul, franciául, németül, oroszul és eszperantó nyelven elérhető a szabályokról szóló rész, a részletesebb verzió pedig ennél kevesebb nyelven.
Kicsit több nyelvre is le kéne fordítani, mert mi van, ha valaki egyiket sem beszéli? (google fordító nem teljes biztosíték)

Ami jó lenne:
Ha az új tagok beregisztrálásukkor automatikusan kapnának egy levelet a szabályokról. A linkelésnél meg még jobb, ha például anyanyelvi szint bejelölése esetén adott nyelven megkapnák a szabályokat.

Pandaa Pandaa January 19, 2020 January 19, 2020 at 7:35:08 PM UTC link Permalink

Egészségedre!