Profile
Sentences
Vocabulary
Reviews
Lists
Favorites
Comments
Comments on Pfirsichbaeumchen's sentences
Wall messages
Logs
Audio
Transcriptions
Translate Pfirsichbaeumchen's sentences
An alle, die gerne aus dem Deutschen übersetzen: Hier findet sich eine wahre Flut unübersetzter Sätze: http://tatoeba.org/deu/sentence...d/indifferent.
Dann wird unsere Arbeit ja gewürdigt. ☺
Erwähnen die das irgendwo?
Welches Skript zeigt noch mal bei Etiketten den Benutzernamen statt der Benutzernummer an?
Das wußtest Du noch gar nicht? Vielleicht sollten wir dann mal allgemein Aufklärungsarbeit leisten. ☺
You need to use the search function of your browser.
Could the merging script be run again? It has been at least several months, and there are a lot of duplicates. ☺
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Alex! ☺
Meine Gratulation den neuen fortgeschrittenen Mitarbeitern!
I sent a private message to Trang a few days ago. I hope she will address these problems soon. If she doesn’t say explicitly that the still unowned sentences from the Tanaka Corpus may be modified, then deleting them will probably be the best option, so they no longer ‘pollute’ Tatoeba and we can start discussing other matters.
Can the wiki be translated, too? I noticed that I cannot log in there with my usual name and password, but I cannot sign up, either.
So, provided that I shall soon be able to contribute not only suggestions but actual translations, will the changes I make really take effect? I am absolutely clueless how this works. It would be a pity if I started spending time on it and it would all be in vain. ☺
I see. Thanks for answering and clearing up one thing. I just applied for membership in that group. I hope any of its moderators is still active.
I wanted to work on the German translation of the user interface on Launchpad, but I noticed that all I could do was make suggestions, and some items seemed not to be there.
Do I need special rights, or do the newest suggestions automatically replace the current ones? Are the translations still updated at all from Launchpad?
I should be very glad if someone could shed some light on this.
Und ich saß hier schon voller Erstaunen vor dem Rechner und habe mich gefragt, welche Sprachen Du wohl noch heimlich lernst! *ggg*
Welcome back. We are looking forward to reading your sentences.
Rather than deleting them, I would suggest changing them into real sentences. Anyway, thanks for pointing that out. We might not have found those void sentences so quickly without you. ☺
Herzlichen Glückwunsch, John!
+100
Und jetzt rufen alle mal ganz laut nach Sysko!
SYSKO!
Wo bist Du? Wir brauchen Dich!
Mach, daß Tatoeba wieder schnell wird!