menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
afyodor {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profile

keyboard_arrow_right

Sentences

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Comments on afyodor's sentences

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate afyodor's sentences

afyodor's messages on the Wall (total 3)

afyodor afyodor October 23, 2013 October 23, 2013 at 3:20:28 AM UTC link Permalink

Nero, that's what I was thinking as well. Just trying to understand how that could cause a problem (if it could).

afyodor afyodor October 22, 2013 October 22, 2013 at 2:40:35 AM UTC link Permalink

Thanks CK! I think your points make a lot of sense, thanks for sharing.
The one thing I am not completely clear about is the near-duplicates. The sentences "He is happy", "She is happy" and "They are happy" technically carry different information. So in case they all are correct translation of one and the same sentence, how do you decide which one deserves to be used, and which one doesn't?

afyodor afyodor October 19, 2013 October 19, 2013 at 10:17:40 PM UTC link Permalink

So what would you say if I have sentences in languages other than my native language, would it be better to let them go?