Comments on alexmarcelo's sentences
Translate alexmarcelo's sentences
alexmarcelo's messages on the Wall (total 695)
Thanks, Trang. I guess I can live with that. ;-)
How can I link two (distant) sentences together using the new sentence design? I can't find the chain icon that could be easily found in the old design.
And to be honest, I think this new design is not very practical for maintenance purposes. Editing a sentence and changing its flag should be easier (at least for admins and corpus maintainers), but these tasks seem to be much more complicated and time-consuming now than they used to be.
I do like the way things look in the new design, but IMHO it's very unpractical.
Definitely. It's also a great opportunity for the translator to be creative. ;-)
In my opinion, it makes complete sense. The good thing about a sentence, even if it has no translations, is that it provides context, and sometimes that's all a student needs in order to learn a new word or phrase.
Obrigado. Eu lhe enviei um e-mail com a bandeira original.
This is a minor detail, but the Latin flag should be displaced one pixel up. It looks cropped. There must have been a problem when the flag was changed (I was the designer and the flag was fine when it was sent).
I've proposed something similar before, but instead of writing comments, members would write their translations in a different section. I still think this is better than leaving a comment. Or perhaps we could just create a prefix, like the current @ prefix, to specify that such a comment is a translation written by a non-native speaker.
Next time, please consider sending us a private message instead. An admin is more likely to read a PM than a message on the Wall.
Since the problem is solved, I'm hiding this post.
I couldn't agree more.
Most of Tom and Mary and Sami and Layla sentences would be perfectly fine if all those names were replaced by third-person pronouns. This is what I've been doing with my Latin sentences.
I'm not saying that using names is wrong, though.
Great. This will be very useful, especially for Latin.
Obrigado a todos! :-)
Gratias tibi ago, carissima soci@rum! :-)
Obrigado por lembrar, Ricardo!
Perhaps there should be a WhatsApp group as well. :-)
The Wall is fine for such questions, although it would be better to write the question as a comment instead.
Feliz aniversário, Lisa! :-)
You can download the CSV file containing users' sentence ratings: http://downloads.tatoeba.org/ex..._sentences.csv
This is the result: