menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
sacredceltic {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profile

keyboard_arrow_right

Sentences

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Comments on sacredceltic's sentences

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate sacredceltic's sentences

sacredceltic's messages on the Wall (total 2,643)

sacredceltic sacredceltic December 3, 2019 December 3, 2019 at 2:03:01 PM UTC link Permalink

oui il est urgent de faire quelque chose, parce que très régulièrement des admins s'arrogent le droit de corriger la ponctuation de phrases correctes qui ne leur appartiennent pas sans demander aucune autorisation, comme ici https://tatoeba.org/eng/sentences/show/467940

Je trouve cela parfaitement scandaleux. Il s'agit de fascisme, ni plus ni moins.
Des suprémacistes anti-espaces qui veulent imposer leurs vues alors que même l'inventeur de l'espéranto, Zamenhof, avait déclaré ne jamais vouloir imposer de règles en la matière, parce que c'est un sujet trop sensible.
Ces suprémacistes devraient être sanctionnés en se voyant retirer leurs statuts d'administrateurs et leurs capacités à violer les phrases des autres contributeurs.
Car c'est bien d'un viol qu'il s'agit. Viol du droit d'auteur, viol de la création d'autrui.

sacredceltic sacredceltic December 1, 2019 December 1, 2019 at 7:55:38 PM UTC link Permalink

> Why French sentences are marked with the revolutionary 'Tricolore' of 1794? It is relatively a recent flag that does not represent the culture of Québec, which goes back two centuries further.

Agreed. The actual pre-revolutionary French flag is a : Lys d’or sur fond blanc...

I have no problem with that...

sacredceltic sacredceltic December 1, 2019 December 1, 2019 at 7:33:53 PM UTC link Permalink

Quelqu’un peut-il empêcher Pandaa de troller systématiquement toutes les conversations ?
Merci...

sacredceltic sacredceltic December 1, 2019 December 1, 2019 at 7:26:18 PM UTC link Permalink

> ISO codes will require some extra brain processing

That’s precisely what is needed here...

sacredceltic sacredceltic December 1, 2019 December 1, 2019 at 5:59:59 PM UTC link Permalink

Another benefit would be didactic : people who ignore it would realise there are different varieties of the same language, geography wise and time wise

sacredceltic sacredceltic December 1, 2019 December 1, 2019 at 5:55:51 PM UTC link Permalink

> many people identify more flags than language codes.

And more than a few do it wrongly.

On the benefits side, Tatoeba would avoid low quality contributions that are only motivated by flags ranking...

sacredceltic sacredceltic December 1, 2019 December 1, 2019 at 5:37:03 PM UTC link Permalink

With the language code and away with this silly nationalism !

sacredceltic sacredceltic December 1, 2019 December 1, 2019 at 12:58:37 PM UTC link Permalink

No the Union Jack is not the right flag for the English language, because other languages do exist in the United Kingdom, and equating the nation with its dominant language is just demeaning towards its minority language speakers.

sacredceltic sacredceltic December 1, 2019 December 1, 2019 at 11:20:46 AM UTC link Permalink

You should also tell Arnold
https://tatoeba.org/fra/sentences/show/450604

sacredceltic sacredceltic December 1, 2019 December 1, 2019 at 11:12:17 AM UTC link Permalink

It’s just factual...I can’t put it otherwise...

sacredceltic sacredceltic December 1, 2019 December 1, 2019 at 11:00:04 AM UTC link Permalink

> Does the suggestion I made on this issue make sense to people?

No it doesn’t. It’s been years you don’t understand this problem, but we don’t need you to understand it as long as it is solved by people who do.
The reasons why you don’t understand it is because you take Internet typographic rules for granted and universal. They’re not to be taken so.
US admins shouldn’t be part of this debate because they just don’t get it. It’s hopeless to explain it to them. And that is why US developers should have nothing to do with the elaboration of the CSS of an international website such as Tatoeba.
Each time they’re in charge, on any international website, they create havoc with the typography of other languages and the sites end up looking americanised and juvenilised.

sacredceltic sacredceltic October 20, 2019 October 20, 2019 at 1:18:17 PM UTC link Permalink

Mais, personnellement, je ne comprends pas non plus à l’oral un Québécois de Gaspésie, mais à l’écrit, je peux pourtant le lire...

sacredceltic sacredceltic October 20, 2019 October 20, 2019 at 9:44:10 AM UTC link Permalink

Bonjour. Pour ma gouverne, lorsque l’on dit que l’état algérien a reconnu officiellement la langue berbère, on ne parle donc pas du kabyle ?
N’étant pas spécialiste, j’aimerais comprendre s’il est vraiment dans l’intérêt de la langue berbère, dont le nombre de locuteurs n’atteint pas les 10millions, de se présenter dans tatoeba comme un groupe de langues se subdivisant, plutôt que comme une langue unique ? La majorité des phrases ne sont-elles pas communes ? Partant, pourquoi ne pas faire comme pour l’anglais ou le français et simplement indiquer les variantes régionales par des étiquettes d’information ?
Je pense que certains états, dont fait partie l’Algérie, ont un intérêt politique à subdiviser les minorités linguistiques afin de les affaiblir. C’est typiquement ce que les Russes ont fait en Moldavie, initialement une région de langue roumaine, en prétendant que sa langue est différente du roumain après avoir tout fait pour la russifier pendant 50 ans d’occupation...

sacredceltic sacredceltic October 20, 2019 October 20, 2019 at 9:19:23 AM UTC link Permalink

Qu’est un « utilisateur dans le rouge » ?

sacredceltic sacredceltic April 28, 2019, edited May 14, 2019 April 28, 2019 at 8:34:52 AM UTC, edited May 14, 2019 at 7:02:16 PM UTC link Permalink

You’re confusing sentences "by members" and sentences "owned by members".
It's not the same thing.
Many sentences have been adopted by members because they had no owner or the former owner unowned them.
Actually, a number of sentences have unknown contributors.

sacredceltic sacredceltic April 25, 2019 April 25, 2019 at 7:41:43 PM UTC link Permalink

Je ne peux pas dire que j’aie « stressé «  le système, mais je l’ai testé avec quelques phrases courtes, qui sont les plus difficiles à reconnaître par ce type de technique, et avec du vocabulaire non standard.
Je dois dire que je suis très satisfait du résultat. C’est très efficace. Je n’ai eu aucune erreur.
Donc merci beaucoup pour le résultat parfait !
Il reste à tester avec d’autres langues, mais pour le français, c’est redoutable !
Bravo !

sacredceltic sacredceltic April 23, 2019 April 23, 2019 at 3:47:04 PM UTC link Permalink

Merci de t’en être occupé.
Je comprends que les 10% du corpus, ce n’est qu’un essai.
Le plus, le mieux. Idéalement il faudrait utiliser la totalité du corpus, en tout cas les phrases écrites par des locuteurs dont c’est la langue natale ( enfin celle qu’ils déclarent avoir...)
Et il faudrait une mécanique qui permette sa réactualisation permanente (sysko avait prévu ce truc, dans ma mémoire, mais ça n'avait peut-être jamais été mis en œuvre...)
Ça n’a pas besoin d’être du temps réel. Un bon traitement hebdomadaire ferait l’affaire.
Donc sans être du « profond », ce serait quand même de l’apprentissage...

sacredceltic sacredceltic April 9, 2019 April 9, 2019 at 11:25:40 AM UTC link Permalink

*** matérialisation des traductions directes /indirectes ***

La plupart des nouveaux utilisateurs continuent à confondre les traductions directes et indirectes, malgré les différentes couleurs de flèches (bleue ou grise)
Ça pose de graves problèmes de compréhension du site et ça génère des commentaires intempestifs, parfois agressifs...
Je propose une amélioration pour mieux matérialiser l’indirection :
Ne peut-on pas, en plus des couleurs de flèches, INDENTER l’affichage des traductions indirectes ?

sacredceltic sacredceltic April 6, 2019 April 6, 2019 at 6:12:14 PM UTC link Permalink

Je serais ravi de participer à tous les tests en la matière.
Je trouve ce sujet passionnant et je me demande si d'autres services, sur Internet, ont ce besoin. Je pense que c'est une besoin émergeant. Et il faudrait envisager de recourir à de l'IA, du "deep learning", de la même manière qu'on apprend à des systèmes à reconnaître des visages.
Je pense qu'il serait intéressant de demander à Google de l'assistance en la matière. Je suis convaincu qu'ils prêteraient leur aide, car ils doivent considérer le projet Tatoeba comme intéressant et prometteur, et donc avec bienveillance.
Mais, en attendant, je trouvais la piste prise par sysko très intéressante. D'ailleurs, les probabilités, c'est la base de ce sur quoi s'appuie le "deep learning" pour dire qu'une photo est celle d'un visage ou pas.
La connaissance est rarement algorithmique. Elle est plutôt cumulative.

sacredceltic sacredceltic April 6, 2019 April 6, 2019 at 4:28:33 PM UTC link Permalink

Bonjour.

J'avais déjà signalé ici il y a quelques temps que je trouvais que l'identification automatique de langues semblait moins bien fonctionner qu'auparavant.

Là, je viens d'introduire la phrase « La stupidité n'est pas une excuse » et elle a été identifiée comme de l'italien.
Ca semble extravagant.
Dans mon souvenir, le système d'identification mis en place par sysko, reposait sur une analyse statistique de sections de 3 ou 4 lettres des phrases de chaque langue, permettant d'établir un score de probabilité.
J'avais participé à l'évaluation de ce système, et il était très efficace, en tout cas pour les langues pour lesquelles Tatoeba disposait d'une quantité suffisante pour servir de base statistique.
Or si on décompose ma phrase en sections de 3 ou 4 lettres, on tombe sur des sections qui sont quasiment toutes hautement improbables en italien :
"La stupidità non è una scusa"
J'ai donc bien peur que le système ait été changé pour un système bien moins performant qu'auparavant...