Menu
Hi, new guy here,
Have you ever considered adding Brazilian Portuguese language?
Brazilians and Portuguese can understand each other pretty well, but the "natural" sounding totally difers between them.
Hi vbkun, and welcome :)
We haven't considered adding Brazilian Portuguese, for one thing : because no one requested it. But also, it's not exactly a new language.
I feel it is a problem similar to the distinction between British English and American English. Perhaps the difference is more significant in the case of Portuguese "Brazil vs. Portugal" though, but technically, it is still considered as the same language...
So right now, the best I solution I can suggest is to add a tag [Brazil] at the end of sentences that are in Brazilian Portuguese.
I also don't think it's really a big problem, I was mainlly just worried bout people learning the language VS natural sounding ;).
Because I guess in most cases (maybe 90% of them, or even a bit more) the sentences are understandable for both sides.
Guess I'll then add those tags in my future contributions for pt-br ;)