Menu
Can I make folders of my sentences? Because I want to copy sentences from books or novels, will that be more fun?
You can create a list (or lists) to put your sentences in. However books and novels may be problematic because of copyright issues.
I don't get the copyright thingy =( How about books in Project Gutenberg?
Books in Project Gutenberg should be OK, as far as I understand, since they are in public domain in most countries. :)
Books in Project Gutenberg Australia are probably not OK. ^^
Re: Books in Project Gutenberg Australia are probably not OK. ^^
Why is that? Books in Project Gutenberg Australia are in the public domain here. How does it differ from the situation in other countries?
http://en.wikipedia.org/wiki/Au..._copyright_law
Prior to the U.S.-Australia Free Trade Agreement, Australia used a "plus 50" rule for determining when a work will enter the public domain. Put simply, a "work" (i.e. a literary, dramatic, musical or artistic work) entered the public domain 50 years following the year of the creator's death, with exceptions. With the signing of the FTA in early 2005, copyright should now be understood as "plus 70"
The United States Sonny Bono Copyright Term Extension Act (1998) defines an entirely different rule based on the year of first publication in the US: generally, anything published before 1923 is public domain. An interesting consequence of this for the Internet is that a work may be public domain in the US but not in Australia, or vice versa.
I am well aware of the copyright law here, and the changes that were made to it on the insistence of the US as a result of the "negotiations" for the so-called "Free Trade Agreement", but I am not aware that has much or anything to do with the works released by Project Gutenberg Australia.
Well, since project Gutenberg only publishes public domain works, it means that PG-Aus will publish books that may not be published by PG-USA since the laws are more restrictive there.
Now, Tatoeba is following French law according to Sysko. WP has this for France: The general rule is that the proprietary rights of the author last for seventy (70) years after his or her death (Art. L123-1), or for one hundred (100) years after the author's death if the author is declared to have died on active service (Mort pour la France) (Art. L123-10). The author is deemed to have died on 31 December of the year of death.
That means that there are probably books that are in the public domain in Australia but not in France.
No disagreement with any of that, but:
(a) I still can't understand Demetrius' special reference to Australia. The law here is not markedly different from other countries;
(b) I really doubt that if someone were to quote from a book released by PGA, (which usually means the author died before 1956), there would an action raised in a French court for a breach of copyright.
> (b) I really doubt that if someone were
> to quote from a book released by PGA,
> (which usually means the author died before
> 1956), there would an action raised in a
> French court for a breach of copyright.
My feeling is that, if you show good faith, this is a "it's better to beg forgiveness than ask permission" kind of thing.
> (a) I still can't understand Demetrius'
> special reference to Australia. The law
> here is not markedly different from other
> countries;
It was just an example. And I've used it because I hapenned to know about Project Gutenberg Australia. ^^
Yes I guess that the same problem would apply to Canada.
WP: According to s. 6 of the Act the copyright of a work lasts the life of the author plus 50 years from the end of the calendar year of death.
Concerning adding sentences from books or novels, this explains a little bit about copyright issues:
http://blog.tatoeba.org/2010/02...eba.html#rule8
I also have to edit that article to add a paragraph on licenses that are non CC-BY compatible. For instance, you cannot copy content from Wikipedia either, because their license is under CC-BY-SA, and SA means "Share Alike". This means if we take their content, we are forced to redistribute them under CC-BY-SA (and not just CC-BY).
The only books that you can safely copy from are books that are in the public domain.
in fact even public domain can be problematic, because for example some book from French dead authors are already in public domain in Canada but they're still not in France, due to a difference of "when does a book fall in public domain"
so in fact the only books that you can safely copy are those under CC-BY (yeah I know it's hard to find, but I'm not a law maker :( )
What about fair use? If you only cite a small part of a work it's usually ok in most circumstances. (I think).
I think that we should be able to use sentences from copyright free books. If not, what is the world coming to?
fair use is a notion which doesn't exist in French law
Ao you consider that this website is ruled by French law?
all current developpers are French, the server are hosted in France, so according to French law, Trang and me are responsible of the content in Tatoeba, not only contributors.
> all current developers are French,
> the server are hosted in France
One of those would be fairly easy to fix.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Dr...ourte_citation
En France c'est le code de la propriété intellectuelle qui le détermine, et en particulier l'article L122-5. Les conditions de la loi française sont simplement (art L122-5 CPI) : « Lorsque l'œuvre a été divulguée, l'auteur ne peut interdire : […] 3º Sous réserve que soient indiqués clairement le nom de l'auteur et la source : a) Les analyses et courtes citations justifiées par le caractère critique, polémique, pédagogique, scientifique ou d'information de l'œuvre à laquelle elles sont incorporées ». Le droit de citation est gratuit et autorisé à tous.
as said under, we not only quote, we create derivative works from this quote
the problem come from the fact we create a derivative works from them (a translation / audio / also plan to make so automatic text analysis for machine learning with tatoeba data), not a simple "quote" for explaining (which is basically what French authorize for quoting)
so maybe it's possible, but I didn't find a law which clearly state that in French/European law, after all I'm not a jurist neither have read everything, so maybe I'm wrong, but we prefer to be safe rather than include some "maybe we can" content and after having problems (and in France it's "fashion" to make law suit about illegal use of copyrighted content)
You can read this too: http://fr.jurispedia.org/index...._citation_(fr)
ok thanks :) , I will wait my exams period to be finished before go deep into this.