menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
xtofu80 xtofu80 June 21, 2010 June 21, 2010 at 2:10:56 PM UTC link Permalink

I am a bit annoyed by the linking functionality:
When I did not link sentences, I could translate sentences pretty quickly, but when I want to link my translation to all sentences which are equivalent, I have to:
click on my translated sentence=>new tab, click on all sentences I want to link, confirm the linking; close the tab for this sentence.
I feel that this is a considerable slowdown, though I am not sure how one could improve that. What do you think?

{{vm.hiddenReplies[1341] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko June 21, 2010 June 21, 2010 at 2:18:51 PM UTC link Permalink

in fact we can first drop the "confirm" popup ?
I was thinking about the following, though I don't know if it will render "nicely"

when translating, having checkbox which appear near each translations / indirection translation, and when you validate your translation it will link to all checked sentences ? maybe that can be a first solution tough not perfect

{{vm.hiddenReplies[1342] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
Dorenda Dorenda June 21, 2010 June 21, 2010 at 2:32:01 PM UTC link Permalink

Something like that would be really nice. :) But then you'd have to display the other sentences while translating, and I thought you purposely chose not to display them so that it would always be clear what language you're translating from?

Oh, and when you drop the "confirm" popup for linking, please don't drop it for unlinking. :)

{{vm.hiddenReplies[1344] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko June 21, 2010 June 21, 2010 at 2:34:46 PM UTC link Permalink

yep it's still an idea, if people like it, I will see with Trang how to have something which permit easy "multi linking" and make clear which language you're translating from

blay_paul blay_paul June 21, 2010 June 21, 2010 at 2:46:40 PM UTC link Permalink

What I would most appreciate is the ability to link to sentences that are not displayed, at least for moderators. That's a problem I often come across.

It would also be nice if links being created / deleted were shown in the 'recent activity' log on the main page.

{{vm.hiddenReplies[1346] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko June 21, 2010 June 21, 2010 at 2:58:17 PM UTC link Permalink

@blay_paul => see your private message for linking "far" sentences

for logs of links yep it's something we also need to do, tough I will personnally not thing it needs to be displayed in the 10 last recent activity, maybe a specific "recent link" ? because I don't think it's something useful for most of users

TRANG TRANG June 22, 2010 June 22, 2010 at 8:27:52 AM UTC link Permalink

Don't feel obliged to systematically link sentences. Just because you can doesn't mean you have to :P

The link/unlink features was introduced in order to fix certain groups of sentences, which were linked to each other while not having the same meaning. That's mostly what it's about right now.

We could have a checkbox so that you can translate from multiple sentences, but I don't feel it would be the appropriate solution.

There's no urge in having all sentences linked together. I'd even say it's better that you don't link them right away. You can link them later, or let someone else link them later. It would be a way to proofread your sentences.

{{vm.hiddenReplies[1354] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
xtofu80 xtofu80 June 22, 2010 June 22, 2010 at 7:57:45 PM UTC link Permalink

Why I came to believe that immediate linking is important:
One of my personal reasons to contribute to tatoeba is to learn correct collocations of new vocabulary:
When I learn a new word in my foreign language Japanese, I look at and translate sentences which contain that word. By doing so, I learn how the word is used, useful phrases containing the word, etc.
One thing which regularly happens is that one English sentence has many Japanese translation variants which differ only in minute details such as particles, thus they are identical in meaning. Now if I get a list of sentences when I search for a word, I often get all of these translation variants. If I immediately link the German sentence to the English one, I see all of its translation variants and can also link most/all of them. Thus, I am not tempted to translate all of these variants individually.