Menu
Kelkfoje la lingva flago estas neĝusta, kiam oni elektas "aŭtomata rekono" pri sendota frazo. Se oni elektas mem indiki la lingvon, necesas ĉiufoje refari tiun elekton.
Soms is de taalvlag niet juist, als men "automatische taalherkenning" selecteert voor de te zenden zin. Als men verkiest zelf de taal aan te duiden, is het nodig dat telkens te herhalen.
Parfois le drapeau linguistique est faux, quand on choisit "reconnaissance automatique" pour la phrase qui sera envoyée. Quand on préfère même indiquer la langue, il faut qhaque fois refaire ce choix.
Miaopinie preferindas programe lasi la elekton neŝanĝite, ĝis la aŭtoro mem ŝanĝis ĝin.
Ik ben van mening dat het te verkiezen is dat het programma de keuze onveranderd laat, tot de auteur die zelf verandert.
Selon moi, il est préférable, que le programme laisse le choix inchangé, pour autant que l'auteur même ne le change.
Your flag choice is kept when you move to the next page, but I agree this could be improved.
Pli detale:
Mi uzas ekzemple jenan paĝon:
https://tatoeba.org/epo/sentenc...ferent/page:84
Ĉiam, kiam mi mane elektas "Esperanta" en la listo de la tradukita frazo, tiu elekto estas ŝanĝata de la sistemo al "Aŭtomata rekono" ĉe la sekvanta frazo.
Post traduko de la lasta frazo de tiu paĝo kun la elekto "Esperanta" tiu elekto efektive restas konservata en la sekvanta paĝo (85). Sed ene la paĝo la elekto ĉiam resaltas al "Aŭtomata rekono".
Vi pravas: se oni eniras novan paĝon kun la dezirata flago, tiu restas dum la tuta paĝo.