menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
xtofu80 xtofu80 March 4, 2010 March 4, 2010 at 12:21:03 PM UTC link Permalink

I found some incorrect sentences linked together, but don't know how to resolve the problem:
Sentence nº313285 "no-smoking area" is correctly translated in
Sentence nº90428 as "禁煙区域" but incorrectly in
Sentence nº90427 as "禁猟区", which means no-fishing zone, or no-hunting zone.

The best solution would be to cut the link between nº313285 and nº90427. Or should I delete nº90427 and add it again as the correct translation of my German sentence about the hunting zone?
Greetings

{{vm.hiddenReplies[278] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
blay_paul blay_paul March 4, 2010 March 4, 2010 at 12:35:11 PM UTC link Permalink

I think the Japanese sentence with 禁猟区 is a kind of typo and I suggested it be deleted. I added a new pair of sentences for 禁猟区 to replace it.

If you think the German sentence is worth keeping then you can do so, but I think the Japanese version was a bit odd.