menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
vekiano vekiano September 29, 2011 September 29, 2011 at 4:24:40 PM UTC link Permalink

Karaj,

Mi partoprenas en grupo por labori pri la aŭtomata tradukado de brazila portugala lingvo al Esperanto. Ni jam kolektis preskaŭ 9000 frazojn, ĉiuj kontrolitaj de brazila vortaristo Tulio Flores. Bone, la afero estas kiel enkonduki tiujn frazojn aŭtomate en TATOEBA, ĉar ne eblas ke ni faru tion sendante la frazojn unuope. Ĉu iu povas konsili min, kiel fari tion?

{{vm.hiddenReplies[7952] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic September 29, 2011 September 29, 2011 at 4:31:39 PM UTC link Permalink

Bonvenon vekiano! Gratulon por via projekto!

Mi tradukas via mesaĝon en la franca por sysko:

« Chers amis,

je participe au groupe de travail sur la traduction automatique du portugais brésilien vers l'espéranto. Nous avons déjà collecté presque 9000 phrases, toutes contrôlées par le lexicographe Tulio Flores. Alors la question est comment injecter ces phrases automatiquement dans Tatoeba, car il n'est pas possible que nous le fassions en un seul envoi. Quelqu'un peut-il me conseiller comment le réaliser ? »

{{vm.hiddenReplies[7953] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko September 29, 2011 September 29, 2011 at 10:16:22 PM UTC link Permalink

il faut envoyer un email à team@tatoeba.org (ou alors me donnez un lien vers les données) avec le format suivant

phrase[tab]traduction
phrase2[tab]traduction2

que phrase et traduction soit toujours dans le même ordre de langue

Et aussi me dire à quel compte donner la propriété des phrases

Et voila.

{{vm.hiddenReplies[7957] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko September 29, 2011 September 29, 2011 at 10:16:57 PM UTC link Permalink

et merci à toi Sacredceltic d'avoir traduit.

{{vm.hiddenReplies[7958] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
Scott Scott September 29, 2011 September 29, 2011 at 10:50:56 PM UTC link Permalink

Il serait peut-être bien de retraduire vers l'espéranto si on veut être sûr que vekiano comprenne...

{{vm.hiddenReplies[7961] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko September 29, 2011 September 29, 2011 at 10:56:28 PM UTC link Permalink

mon message n'ayant été posté qu'il y a 30 minute, je pense que le fait qu'il ne soit pas retraduit en esperanto est plus du au fait que les utilisateurs parlant à la fois français et esperanto sont surement occupé, qu'au fait qu'ils n'y pensaient pas :)

sacredceltic sacredceltic September 29, 2011 September 29, 2011 at 11:54:25 PM UTC link Permalink

@vekiano

Mi tradukas la respondon de sysko, unu el niaj administrantoj.

Vi devas sendi retmesaĝon al team@tatoeba.org kaj/aŭ indiki ligilon al viaj frazoj kun la jena aranĝo :

frazo1[tabo]traduko1
frazo2[tabo]traduko2

La frazo kaj la traduko devas esti ĉiam en la sama lingvordo
Vi devas ankaŭ indiki al kiu uzanto la frazoj apartenas.

Jen, bone.

sacredceltic sacredceltic September 29, 2011 September 29, 2011 at 11:56:16 PM UTC link Permalink

@sysko

Mais ce que je comprends, c'est qu'ils vont avoir besoin de rafraîchir cette liste régulièrement, au fur et à mesure de leurs progrès.
Je comprends leur demande comme un besoin d'accès à une API permanente...

sacredceltic sacredceltic September 30, 2011 September 30, 2011 at 4:23:44 PM UTC link Permalink

Je pensais que comme ces phrases portugaises sont vérifiées par un lexicographe, et comme il y a un risque que certaines existent déjà dans Tatoeba, l'origine risque d'être perdue à la fusion. Il faudrait donc, en plus de mémoriser l'origine, y apposer une étiquette qui permettra de les retrouver même si elles ont été fusionnées avec des phrases déjà existantes...

{{vm.hiddenReplies[7971] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko September 30, 2011 September 30, 2011 at 5:07:24 PM UTC link Permalink

oui exact, plus une liste qu'une étiquette ?

{{vm.hiddenReplies[7972] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic September 30, 2011 September 30, 2011 at 5:15:57 PM UTC link Permalink

oui, mais je ne sais pas si tu préserves aussi l'appartenance aux listes lors des fusions...

{{vm.hiddenReplies[7973] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko September 30, 2011 September 30, 2011 at 5:54:32 PM UTC link Permalink

si le mec qui a fait ça a pensé à tout.

{{vm.hiddenReplies[7974] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic September 30, 2011 September 30, 2011 at 6:04:32 PM UTC link Permalink

http://tatoeba.org/epo/sentences/show/1138191

brauliobezerra brauliobezerra September 29, 2011 September 29, 2011 at 11:23:47 PM UTC link Permalink

Em português:

sysko:

Basta enviar um arquivo (ou um link para ele) para team@tatoeba.org , no seguinte formato:

frase1[tab]tradução1
frase2[tab]tradução2

E informar qual a ordem (por->epo ou epo->por), que deve ser uma só para o arquivo todo.

E também dizer no nome de qual usuário as frases serão criadas.

sysko sysko October 1, 2011 October 1, 2011 at 3:37:24 PM UTC link Permalink

[eng] I've started to import them , they will be included in this list http://tatoeba.org/eng/sentences_lists/show/758

[fra] j'ai commencé à les importer, elles sont présentes dans cette liste http://tatoeba.org/fra/sentences_lists/show/758

{{vm.hiddenReplies[7991] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sacredceltic sacredceltic October 1, 2011 October 1, 2011 at 4:32:34 PM UTC link Permalink

You should run the deduplication afterwards, as there are many duplicates with existing sentences...

{{vm.hiddenReplies[7994] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} hide replies show replies
sysko sysko October 1, 2011 October 1, 2011 at 4:36:49 PM UTC link Permalink

oui c'est pour cela que je l'ai fait aujourd'hui, là mon script tourne pour générer les changements à appliqué sur la base, et ensuite j'appliquerai les-dits changements.