"One" should refer to a subject that has already been introduced. This sentence doesn't work very well unless it's part of a longer sentence, such as "It's hard to know what to think about the subject when it is out of one's sphere" or unless it's changed to "The subject is out of his sphere" or "The subject is out of her sphere". I'm going to mark it OK, then adopt it, then change the English, and finally unlink it. I suggest that someone change the Esperanto and Japanese as well (unless Japanese works differently).
Ĉu mi bone komprenis vian komenton, se mi tradukas la anglan frazon jene: "La temo estas ekster lia intereskampo."?
Ekzakte!
Dankon. Mi aldonis tiun tradukon.
Etîketî
Heme etîketan bivîneSentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Ma hema nêeşkenîme dîyar bikerîme ke na cumle açarnayîşêk ra virazîyaya yan ney.
hetê endamêko/a nenas/e ra ame girêdayene, tarîx nêzanîyeno
hetê endamêko/a nenas/e ra ame îlawekerdene, tarîx nêzanîyeno
hetê GrizaLeono ra ame girêdayene, July 28, 2012
hetê AlanF_US ra ame pergalkerdene, June 24, 2013
hetê AlanF_US ra wedarîya, June 24, 2013
hetê AlanF_US ra wedarîya, June 24, 2013
hetê Guybrush88 ra ame girêdayene, June 24, 2013
hetê Guybrush88 ra ame girêdayene, June 24, 2013
hetê GrizaLeono ra ame girêdayene, June 25, 2013
hetê fekundulo ra ame girêdayene, September 19, 2016
hetê Micsmithel ra ame girêdayene, March 7, 2021
hetê Micsmithel ra ame girêdayene, March 7, 2021
hetê LeviHighway ra ame girêdayene, May 28, 2025