menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 4227380

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

maaster maaster 2015-majo-26 2015-majo-26 16:24:07 UTC link Konstanta ligilo

A második tagmondatból hiányzik a "jobban", hogy igazából értelme legyen a mondatnak - de ez a fordítás.

mraz mraz 2015-majo-26 2015-majo-26 16:26:32 UTC link Konstanta ligilo

@maaster, kivéve, ha addig egyáltalán nem látta .... : )

maaster maaster 2015-majo-26, modifita 2015-majo-26 2015-majo-26 16:34:37 UTC, modifita 2015-majo-26 21:05:49 UTC link Konstanta ligilo

Akkor azt mondaná: Jöjjön ide!
A második tagmondat így mindenképpen arra utal, hogy nem látta az arcát.
A kérdés az, hogy miért, és abban az esetben használható-e ez a mondat így.
Mert vagy a sötétben áll...

mraz mraz 2015-majo-26 2015-majo-26 16:38:35 UTC link Konstanta ligilo

Udvariasabb a kicsit közelebb ... (egy kis .... )

mraz mraz 2015-majo-26 2015-majo-26 16:40:21 UTC link Konstanta ligilo

Lehetett sötétben az alak (arca) és a hívogató egy gyertya fényénél olvasott.

maaster maaster 2015-majo-26 2015-majo-26 21:09:21 UTC link Konstanta ligilo

Még nem vagyok meggyőzve. De nincs jelentősége.

Metadatumoj

close

Listoj

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 2159080Kommen Sie etwas näher, damit ich Ihr Gesicht sehen kann..

Jöjjön kicsit közelebb, hogy láthassam az arcát.

aldonita de maaster, 2015-majo-26