menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 4997046

info_outline Metadatumoj
Ne ekzistas frazo kun identigilo 4997046

Komentoj

horisildi horisildi 2016-marto-21 2016-marto-21 18:12:59 UTC link Konstanta ligilo

Köszönöm a befogadást

raggione raggione 2016-marto-21, modifita 2016-marto-21 2016-marto-21 18:23:13 UTC, modifita 2016-marto-21 18:37:21 UTC link Konstanta ligilo

Ändere bitte zu: ..., ob ich weinen oder lachen soll.

Zusatz:
@Zurich899
Hast Du aus dem Polnischen übersetzt? Das hast Du doch gar nicht unter Deinen Sprachen verzeichnet.
Wenn Du den Satz so änderst, wie ich ihn vorgeschlagen habe, wird er übrigens alsbald verschwinden, weil es ihn schon gibt.

Zurich899 Zurich899 2016-marto-21 2016-marto-21 20:29:36 UTC link Konstanta ligilo

Aha! Das ist klar und ich verstehe jetzt diese Funktion. Ich sollte nur unter dem Englisch Satz schreiben...

Horus Horus 2016-marto-21 2016-marto-21 20:30:06 UTC link Konstanta ligilo

Please go to #725794.
This sentence has been deleted because it was a duplicate.

Metadatumoj

close

Registroj

I don't know whether to cry or to laugh.

aldonita de Zurich899, 2016-marto-21

Ich weiß nicht, ob zu weinen oder lachen.

modifita de Zurich899, 2016-marto-21

Ich weiß nicht, ob ich weinen oder lachen soll.

modifita de Zurich899, 2016-marto-21

Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll.

modifita de Zurich899, 2016-marto-21

Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll.

forigita de Horus, 2016-marto-21