menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 862945

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Yorwba Yorwba 2022-majo-17 2022-majo-17 20:31:15 UTC link Konstanta ligilo

@Shishir Does "El tsunami" match "Tsunamis"? (I guess it matches 海嘯 either way.)

Shishir Shishir 2022-majo-19, modifita 2022-majo-19 2022-majo-19 11:55:50 UTC, modifita 2022-majo-19 12:07:11 UTC link Konstanta ligilo

I am not sure, it depends on the meaning of tsunami: if it means that the tsunamis are not connected to each other (for example one comes from north, the other from east and both come from two different earthquakes), it should be "los tsunamis". If it can refer to related tsunamis coming from the same earthquake in Spain we'd use the singular form I think.

Yorwba Yorwba 2022-majo-19 2022-majo-19 19:12:59 UTC link Konstanta ligilo

I think multiple waves from the same earthquake would be considered a single tsunami in English as well. E.g. Wikipedia says "A tsunami [...] is a series of waves [...]" and further down "A large tsunami may feature multiple waves arriving over a period of hours, with significant time between the wave crests." https://en.wikipedia.org/wiki/Tsunami

Shishir Shishir 2022-majo-19 2022-majo-19 19:24:09 UTC link Konstanta ligilo

ok then yes, this sentence should say "los tsunamis".

Yorwba Yorwba 2022-majo-19 2022-majo-19 19:29:29 UTC link Konstanta ligilo

Or just unlink it from the English and link it to Chinese #789357 and Japanese #10837241 and/or #10837242 . For the Japanese sentences, @DJ_Saidez is probably better positioned to judge whether they match.

DJ_Saidez DJ_Saidez 2022-majo-19, modifita 2022-majo-19 2022-majo-19 19:51:20 UTC, modifita 2022-majo-19 19:53:07 UTC link Konstanta ligilo

In terms of singular/plural, it matches fine with the Japanese. My point of confusion is whether 押し流し (lit. wash away) matches with “extendió por [los campos] (spread through the fields)”

DJ_Saidez DJ_Saidez 2022-majo-19 2022-majo-19 19:56:47 UTC link Konstanta ligilo

It’s probably a good enough match. I’ll go ahead and link them

Yorwba Yorwba 2022-majo-20 2022-majo-20 19:54:33 UTC link Konstanta ligilo

I unlinked the English sentence.

Metadatumoj

close

Listoj

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 789369Tsunamis swept through rice fields and flooded the towns..

El tsunami se extendió por los campos de arroz e inundó los poblados.

aldonita de jorgearestrepo, 2011-aprilo-28