menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 948284

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

sacredceltic sacredceltic 2011-junio-21 2011-junio-21 14:00:40 UTC link Konstanta ligilo

do you mean the postal address?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #250408 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 2015-decembro-22 2015-decembro-22 13:00:19 UTC link Konstanta ligilo

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #250408

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}}

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 164102私のメールアドレスです。.

Here's my email address.

aldonita de CK, 2011-junio-21

ligita de Guybrush88, 2011-junio-21

ligita de duran, 2011-decembro-06

ligita de PaulP, 2015-decembro-22

ligita de Horus, 2015-decembro-22

ligita de Horus, 2015-decembro-22

ligita de Horus, 2015-decembro-22

ligita de CK, 2015-decembro-22

ligita de al_ex_an_der, 2015-decembro-22

malligita de maydoo, 2016-januaro-12

ligita de Bilmanda, 2016-marto-28

ligita de felvideki, 2017-januaro-06

ligita de bill, 2017-marto-30

ligita de Selyan, 2018-novembro-14

ligita de MarijnKp, 2019-marto-15

ligita de Thanuir, 2019-julio-17

ligita de iyibirinsan, 2022-septembro-14