Tu devrais faire*
de ton temps aussi
>Tu devrais faire*
L'anglais utilise "you" pour les considérations générales où le français emploie « il » ou « on », donc la traduction de rene1596 est tout à fait correcte.
Dna sce cas je vais faire des phrases avec tu, ce pronom est utilisé dans les phrases japonaises.
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnListoj
Frazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRRegistroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 69287
aldonita de rene1596, 2011-oktobro-13
ligita de rene1596, 2011-oktobro-13
ligita de mookeee, 2011-oktobro-14
ligita de nimfeo, 2013-aprilo-16
ligita de Zaghawa, 2015-aprilo-27
ligita de marafon, 2022-januaro-11
malligita de marafon, 2022-januaro-11