I think it looks odd as "the victory".
"Victory is unlikely but not impossible." would be the most natural English, IMO, (neither A nor The). But the original "A victory" also works.
Corrected :) thank you!
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnFrazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRRegistroj
Ni ankoraŭ ne povas difini, ĉu tio ĉi estas originala frazo aŭ traduko.
aldonita de nekonata uzanto, dato nekonata
ligita de nekonata uzanto, dato nekonata
ligita de nekonata uzanto, dato nekonata
modifita de Pharamp, 2010-majo-25
ligita de Pharamp, 2010-majo-25
ligita de Demetrius, 2010-majo-25
ligita de Demetrius, 2010-majo-25
ligita de Demetrius, 2010-majo-25
modifita de Pharamp, 2010-majo-25
ligita de Dorenda, 2010-majo-25
malligita de Dorenda, 2010-majo-25
ligita de Dorenda, 2010-majo-25
ligita de MUIRIEL, 2010-junio-01
ligita de brauliobezerra, 2010-junio-15
ligita de Stark, 2010-septembro-22
ligita de szaby78, 2010-novembro-03
ligita de Dejo, 2011-januaro-14
ligita de fanty, 2012-julio-05
ligita de fanty, 2012-julio-05
ligita de danepo, 2013-septembro-05
ligita de raggione, 2014-aprilo-13