menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 2994734

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

al_ex_an_der al_ex_an_der 2014-januaro-19 2014-januaro-19 13:22:19 UTC link Konstanta ligilo

Auch ich erwartete hier spontan einen Satz wie: „Russland war aus dem Zweiten Weltkrieg als zweite Supermacht hervorgegangen.“

Dem englischen Satz entsprechen meines Erachtens die folgenden Übersetzungen recht gut:

Russland hatte sich als zweite Supermacht erwiesen.
Russland hatte sich als zweite Supermacht herausgestellt.
Russland war als zweite Supermacht in Erscheinung getreten.

pne pne 2014-januaro-19 2014-januaro-19 14:50:18 UTC link Konstanta ligilo

Bedien dich :) Ich kann mich nicht entscheiden.

al_ex_an_der al_ex_an_der 2014-januaro-19 2014-januaro-19 14:51:39 UTC link Konstanta ligilo

Jetzt bin ich bedient. :D

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2014-januaro-19 2014-januaro-19 14:55:56 UTC link Konstanta ligilo

Ich glaube, Rußland und die Staaten sind beide auf diese Weise als „Supermächte“ hervorgegangen.

al_ex_an_der al_ex_an_der 2014-januaro-20 2014-januaro-20 20:10:37 UTC link Konstanta ligilo

Ich hatte mich oben unkorrekt ausgedrückt. Es ging um die Sowjetunion.

Metadatumoj

close

Listoj

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 29369Russia had emerged as a second superpower..

Russland war als zweite Supermacht hervorgegangen.

aldonita de pne, 2014-januaro-19

Russland hatte sich als eine zweite Supermacht erwiesen.

modifita de al_ex_an_der, 2014-januaro-19