menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 351847

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

sacredceltic sacredceltic 2010-aŭgusto-04 2010-aŭgusto-04 21:37:59 UTC link Konstanta ligilo

Again, how do we go from "Die kravatte" to "Your tie" ??
Has Japanese no possessive form either ?

blay_paul blay_paul 2010-aŭgusto-04 2010-aŭgusto-04 22:34:48 UTC link Konstanta ligilo

Japanese has a possessive form, but it often omits pronouns entirely. Thus it is not _explicit_ here that the tie is that of the person being spoken to. However it is almost certain that the person being spoken to is _wearing_ the tie.

So, either it is his tie, or he's in a shop trying out ties that he hasn't bought yet. A more literal translation of the Japanese would be "That tie suits you very well."

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 212786そのネクタイとても似合っています。.

Die Krawatte / Der Schlips sieht sehr gut aus.

aldonita de human600, 2010-januaro-23

ligita de zipangu, 2010-januaro-23

ligita de sacredceltic, 2010-aŭgusto-04

Die Krawatte sieht sehr gut aus.

modifita de blay_paul, 2010-aŭgusto-04

ligita de freddy1, 2014-junio-01

ligita de mutskt, 2022-septembro-29