menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 411378

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Maksimo Maksimo 2010-novembro-09 2010-novembro-09 11:36:00 UTC link Konstanta ligilo

Вы уверены что "КАК он плавает", а не "ЧТО он плавает"? :)

Eldad Eldad 2010-novembro-09 2010-novembro-09 12:00:50 UTC link Konstanta ligilo

Ŝajnas al mi, ke ambau,
КАК он плавает
kaj:
ЧТО он плавает
povas esti ĝustaj variantoj ĉi-kaze.

Maksimo Maksimo 2010-novembro-09 2010-novembro-09 12:03:10 UTC link Konstanta ligilo

Eble, sed la senco estas diversa!

Tradukante al Esperanto mi ricevos:

Ĉi vi vidis lin naĝi = ke li naĝas = ke li scipovas/scias naĝi

kaj tute alian varanton:

Ĉu vi vidas KIEL li naĝis, kiom bona/malbone li tion faras.

Eldad Eldad 2010-novembro-09 2010-novembro-09 12:07:42 UTC link Konstanta ligilo

Ja, vi tute pravas. Ĉiu komprenigas ion alian.

Demetrius Demetrius 2010-novembro-09 2010-novembro-09 16:34:56 UTC link Konstanta ligilo

seen him swimming = видел[а], как он плавает
seen him swim = видел[а], что он плавает

Demetrius Demetrius 2010-novembro-09 2010-novembro-09 16:44:51 UTC link Konstanta ligilo

BTW, Eldad is right. «видела, как он плавает» = «vidas KIEL li naĝis» or «vidas ke li naĝis». It depends whether как is stressed or not.

Aleksej Aleksej 2010-novembro-09 2010-novembro-09 17:27:31 UTC link Konstanta ligilo

Может, лучше «когда‐нибудь»?

Demetrius Demetrius 2010-novembro-09 2010-novembro-09 20:24:17 UTC link Konstanta ligilo

@Aleksej:
Да, так действительно лучше.

@Maximo:
Это уже наверное финальный вариант.

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 15850Have you ever seen him swimming?.

Ты когда-то видела, как он плавает?

aldonita de Demetrius, 2010-junio-25

Ты когда-нибудь видела, как он плавает?

modifita de Demetrius, 2010-novembro-09

ligita de Maksimo, 2010-novembro-10

ligita de Maksimo, 2010-novembro-10