menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 422773

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

CK CK 2020-septembro-08 2020-septembro-08 02:21:25 UTC link Konstanta ligilo

Does this have an idiomatic meaning?

Are both of these links correct?

eng
The lamp is out of oil.
eng
He's lost the will to live.

Dorenda Dorenda 2020-septembro-10 2020-septembro-10 20:53:48 UTC link Konstanta ligilo

I don't know anything about this having an idiomatic meaning, although I wouldn't be surprised if it had, but just isn't used much. Although I would rather expect it to mean that he doesn't have much energy left or something like that.

mccarras mccarras 2020-septembro-11 2020-septembro-11 10:57:23 UTC link Konstanta ligilo

@Dorenda, maybe you could suggest some meanings based off of this?:
https://www.woorden.org/spreekw...hp?woord=olie+

"geen olie meer in de lamp hebben (=platzak zijn - levensmoe (of ernstig ziek))"

I think my trying to translate it from that wasn't great.

Dorenda Dorenda 2020-septembro-11 2020-septembro-11 17:24:57 UTC link Konstanta ligilo

If you are levensmoe this indeed means that you don't feel like living anymore. Platzak means that you don't have any money, so apparently this expression has more than one meaning. However "geen olie meer in de lamp hebben" and "de olie in de lamp is op", even though they come down to the same thing, are different expressions, so I personally wouldn't link this sentence directly with He's lost the will to live. Also because one is idiomatic and the other means just literally what it means. In my opinion it's better to translate sayings with sayings, if possible, and "normal" sentences with "normal" sentences.

mccarras mccarras 2020-septembro-12 2020-septembro-12 00:24:22 UTC link Konstanta ligilo

OK, I unlinked it!

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}}

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registroj

Tiu ĉi frazo estas originala, ne derivita de traduko.

De olie in de lamp is op.

aldonita de sysko, 2010-julio-09

ligita de mccarras, 2020-aŭgusto-22

ligita de mccarras, 2020-aŭgusto-22

ligita de PaulP, 2020-septembro-09

malligita de mccarras, 2020-septembro-12