menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 477604

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Swift Swift 2010-septembro-16 2010-septembro-16 01:10:43 UTC link Konstanta ligilo

Should the NYT be written in Latin characters, here?

Demetrius Demetrius 2010-septembro-16 2010-septembro-16 08:21:13 UTC link Konstanta ligilo

It seems they don't write it in Latin characters in Thai wikipedia:
http://th.wikipedia.org/wiki/New_York_Times

boracasli boracasli 2010-oktobro-24 2010-oktobro-24 12:29:16 UTC link Konstanta ligilo

please change as "ผมอ่านเดอะนิวยอร์กไทมส์."

Vortarulo Vortarulo 2011-februaro-09 2011-februaro-09 16:19:28 UTC link Konstanta ligilo

Please also remove the period.

cueyayotl cueyayotl 2013-novembro-20 2013-novembro-20 21:23:58 UTC link Konstanta ligilo

link to #388536, 14872, 397148, 388537, 1985431, 729430, 1125320, 1298292

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Audio

de {{audio.author}}

Permesilo: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 397148Saya membaca New York Times..

ผมอ่าน New York Times.

aldonita de boracasli, 2010-aŭgusto-24

ligita de boracasli, 2010-aŭgusto-24

ligita de sysko, 2010-septembro-16

malligita de sysko, 2010-septembro-16

ผมอ่านเดอะนิวยอร์กไทมส์

modifita de Swift, 2010-oktobro-24

ผมอ่านเดอะนิวยอร์กไทมส์.

modifita de boracasli, 2010-novembro-08

ผมอ่านเดอะนิวยอร์กไทมส์

modifita de Demetrius, 2011-februaro-09

ligita de Globetrotter, 2012-aprilo-17

ligita de Globetrotter, 2012-aprilo-17

ligita de Gulo_Luscus, 2013-novembro-20

ligita de Gulo_Luscus, 2013-novembro-20

ligita de Gulo_Luscus, 2013-novembro-20

ligita de Gulo_Luscus, 2013-novembro-20

ligita de Gulo_Luscus, 2013-novembro-20

ligita de Gulo_Luscus, 2013-novembro-20

ligita de Gulo_Luscus, 2013-novembro-20

ligita de cueyayotl, 2020-marto-17