clear
{{language.name}} Neniu lingvo trovita.
swap_horiz
{{language.name}} Neniu lingvo trovita.
search

Muro (5 918 fadenoj)

Konsiloj

Antaŭ ol starigi demandon, bonvolu legi la oftajn demandojn.

Ni strebas konservi sanan etoson en civilizitaj diskutoj. Bv. legi niajn regulojn kontraŭ malbona konduto.

Lastaj mesaĝoj subdirectory_arrow_right

AlanF_US

antaŭ 10 horoj

feedback

CK

antaŭ 14 horoj

feedback

Ricardo14

hieraŭ

feedback

sharptoothed

hieraŭ

feedback

miketheknight

hieraŭ

subdirectory_arrow_right

Guybrush88

antaŭ 2 tagoj

feedback

sharptoothed

antaŭ 2 tagoj

subdirectory_arrow_right

morbrorper

antaŭ 4 tagoj

subdirectory_arrow_right

deniko

antaŭ 4 tagoj

feedback

morbrorper

antaŭ 4 tagoj

CK CK antaŭ 14 horoj 2020-julio-14 10:53 link Konstanta ligilo

The following from the "terms of use" is not very clear.

Perhaps "phrases" should be "sentences." There is some other strange language usage, too. Maybe a native English speaker who knows French could help translate the original French page into English.

FROM: https://tatoeba.org/eng/terms_of_use

We are not generally opposed to using our content for commercial purposes. However, this choice depends primarily on contributors. Certain phrases, in particular audio, may be contributed with a non-marketing condition, and therefore will not have to be marketed.

We are not generally opposed to the use of the phrases contributed to our site entailing their modification, whether it is a modification of their content or of their sharing conditions. However, this choice depends primarily on contributors. Certain phrases, including audio, cannot be modified: those contributed with a condition of non-modification (eg. Creative Commons ND: No-Derivative) or a condition of sharing under the same conditions (for example the Creative CommonsSA: 4Share-Alike)

{{vm.hiddenReplies[35628] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} kaŝi la respondojn montri la respondojn
AlanF_US AlanF_US antaŭ 10 horoj, modifita antaŭ 10 horoj 2020-julio-14 14:34, modifita 2020-julio-14 14:44 link Konstanta ligilo

Good catch.

Here's the original French:

:::
Nous ne sommes généralement pas opposés à une utilisation de notre contenu à des fins mercantiles. Cependant, ce choix dépend avant tout des personnes contributrices. Certaines phrases, notamment audio, peuvent être contribuées avec une condition de non-commercialisation, et ne devront donc pas faire l’objet d’une commercialisation.

Nous ne sommes généralement pas opposés à une utilisation des phrases contribuées sur notre site impliquant leur modification, qu’il s’agisse d’une modification de leur contenu ou de leurs conditions de partage. Cependant, ce choix dépend avant tout des personnes contributrices. Certaines phrases, notamment audio, ne peuvent faire l’objet de modifications : celles contribuées avec une condition de non-modification (par exemple la mention Creative Commons ND : No-Derivative) ou une condition de partage dans les mêmes conditions (par exemple la mention Creative Commons SA : Share-Alike).

:::

And here's my updated translation:

:::
We are not generally opposed to using our content for commercial purposes. However, this choice depends ultimately on the individual contributor. Certain sentences, particularly in audio form, may be contributed with a prohibition on commercial use, and therefore must not be commercialized.

We are not generally opposed to usage of the sentences contributed to our site that involves modification of either their content or their sharing conditions. However, this choice depends ultimately on the individual contributor. Certain sentences, including those in audio form, cannot be modified: those contributed with a condition of non-modification (for example, Creative Commons ND: No-Derivative) or a condition of sharing under the same conditions (for example, the Creative CommonsSA: 4Share-Alike).

:::

Anyone should feel free to suggest further modifications to my wording. (I'm not placing a non-modification condition on it. :->)

Note also that I don't see anything on the Creative Commons website that corresponds exactly to "Creative Commons ND: No-Derivative" or "Creative CommonsSA: 4Share-Alike". Someone who understands what was meant should check the website and use the precise terms.

Ricardo14 Ricardo14 hieraŭ 2020-julio-13 23:49 link Konstanta ligilo

**Update on the UI**

Thanks to Lazar's efforts, Serbian is now available on tatoeba.org as a UI language!!!

https://tatoeba.org/srp

sharptoothed sharptoothed hieraŭ 2020-julio-13 18:25 link Konstanta ligilo

* Tatoeba Top 30 Languages Interactive Graphs * have been updated:

https://tatoeba.j-langtools.com/igraph/
https://tatoeba.j-langtools.com/igraph/share.html
https://tatoeba.j-langtools.com.../index-14.html

miketheknight miketheknight hieraŭ 2020-julio-13 13:04 link Konstanta ligilo

In advanced search there's a checkbox "Owned by a self-identified native". Would it be reasonable to extend this functionality to "Owned or approved by a self-identified native"?

sharptoothed sharptoothed antaŭ 2 tagoj 2020-julio-12 20:18 link Konstanta ligilo

** Stats & Graphs **

Tatoeba Stats, Graphs & Charts have been updated:
https://tatoeba.j-langtools.com/allstats/

{{vm.hiddenReplies[35623] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} kaŝi la respondojn montri la respondojn
Guybrush88 Guybrush88 antaŭ 2 tagoj 2020-julio-12 21:50 link Konstanta ligilo

thanks

morbrorper morbrorper antaŭ 4 tagoj 2020-julio-10 09:51 link Konstanta ligilo

I wish there was a way to easily flag links to translations as being questionable. That would cover the case where a linked translation is correct as a sentence, but does not mean the same as the original sentence.

Of course one could go and write a comment on each questionable translation, but it is quite tedious, and it is easy to get sidetracked in the process. Or, as an advanced contributor, one could simply unlink the offending translations, but then nobody would probably notice.

I have seen the "unlink" tag, but I don't think a tag is enough.

See sentence #807032 for a current example.

{{vm.hiddenReplies[35618] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} kaŝi la respondojn montri la respondojn
deniko deniko antaŭ 4 tagoj 2020-julio-10 10:13 link Konstanta ligilo

What I normally do is the following.

I take notice who was the one to create the link. for example, #1508983 was linked by marcelostockle - you can see that in the logs. In this case it's a relatively simple case, he added his sentence as a translation. So I comment under his sentence asking him to verify his translation.

Sometimes it's more complicated than that. Sentence A and sentence B were added independently, and then someone linked them. In this case I comment under any of those tagging the person who linked them and asking them to verify the link.

{{vm.hiddenReplies[35619] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} kaŝi la respondojn montri la respondojn
morbrorper morbrorper antaŭ 4 tagoj 2020-julio-10 14:55 link Konstanta ligilo

I do something similar, but it is rather difficult to keep track of the sentences I have remarked on in this way. At least there is a page with all my sentence reviews, but no such thing for my translation review.

I wish some of this could be automated somehow, with notifications going out to those involved.

Ricardo14 Ricardo14 antaŭ 8 tagoj 2020-julio-06 12:46 link Konstanta ligilo

Bulgarian has been added as a User Interface language on dev Tatoeba.

Thanks a lot to the user ls404 who has been working hard and translating the entire website.

The last language enabled on dev website was Serbian, thanks to lazarljubenovic (Lazar on Transifex).

In case you want/wish/can help us to translate the UI into your native language, please let me know :) you can leave me a private message, email me - ricardo14@tatoeba.org or simply creating an account on Transifex and going through https://www.transifex.com/tatoe...ite/dashboard/

Thank you!

{{vm.hiddenReplies[35599] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} kaŝi la respondojn montri la respondojn
Ricardo14 Ricardo14 antaŭ 5 tagoj 2020-julio-09 17:30 link Konstanta ligilo

Update: Uyghur has been added as well on dev Tatoeba.

AdamAvramovic AdamAvramovic antaŭ 8 tagoj 2020-julio-06 13:56 link Konstanta ligilo

Any chance Neapolitan being implemented?

{{vm.hiddenReplies[35600] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} kaŝi la respondojn montri la respondojn
Ricardo14 Ricardo14 antaŭ 5 tagoj 2020-julio-09 17:24 link Konstanta ligilo

@Adam, I just left you a private message.

TRANG TRANG antaŭ 14 tagoj, modifita antaŭ 14 tagoj 2020-junio-30 22:44, modifita 2020-junio-30 22:45 link Konstanta ligilo

** What's New on Tatoeba? - Your biweekly recap #20 **

(What's New on Tatoeba will be published biweekly until the end of August.)


EVENT

It's been now one month since our Kodoeba event[1] started.

※ As far as the internal code goes:

• Our participants[2] have solved five issues, and seven others are on their way. You can find the details on GitHub[3].
• Alexs has asked for feedback about the tags: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35555. Be sure to share your thoughts if you'd like to see the tags in Tatoeba become more useful!

※ As for the external projects:

• lbdx has updated Tatominer: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35527.
• The other projects are starting to take shape, it's still too early to showcase anything. We'll have to wait until mid or end of July.

[1] https://blog.tatoeba.org/2020/0...kodoeba-1.html
[2] https://blog.tatoeba.org/2020/0...ticipants.html
[3] https://github.com/orgs/Tatoeba/projects/1


UPDATES

※ The search has been improved for languages using Arabic scripts, Indonesian and Tagalog. Many thanks to Yorwba.

※ The number of messages in the private messages has been localized, thanks to Ricardo14.

※ There's now a reset icon in the inputs of the advanced search. Thanks to Roverandom789133 for adding this.

※ We no longer unnecessarily store IPs in our contributions logs. Thanks to jpear1 for cleaning this up.


ON THE WALL

※ Trang has been working on making the landing page responsive: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35464

※ gillux has asked which sentences would be a good candidate to print on a Tatoeba T-shirt or mug: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35547

※ tommg has announced the release of his language learning app that uses Tatoeba's data: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35512


LANGUAGES

※ Rircardo14 posted some updates about the progress of the translation of our UI: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35518.

※ A new UI language has been enabled on the dev website: Serbian.

※ As usual, thanks to all the members who helped to translate the website!


----------

If you'd like to help to the development of Tatoeba, report issues, or are just curious, have a look at the GitHub repository.

If you want to help us translate the website to your language, you can join us on Transifex: https://www.transifex.com/tatoe...ite/dashboard/ and check this article on the wiki https://en.wiki.tatoeba.org/art...e-translation.

If you're especially happy with one of the updates, don't hesitate to personally thank our developers :) They're working in the shadow but they'll be glad to hear your feedback.

----------

Last recap: https://tatoeba.org/eng/wall/show_message/35504
See this recap on the blog: http://blog.tatoeba.org/2020/06...weekly_30.html

{{vm.hiddenReplies[35583] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} kaŝi la respondojn montri la respondojn
samir_t samir_t antaŭ 10 tagoj 2020-julio-04 21:03 link Konstanta ligilo

I would like to know why the FAQ is not published in the Kabyle interface although the translation is finished on Transifex.

{{vm.hiddenReplies[35592] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} kaŝi la respondojn montri la respondojn
TRANG TRANG antaŭ 10 tagoj 2020-julio-04 21:39 link Konstanta ligilo

Translating wiki content through Transifex is a new process. In this case, we simply didn't pay enough attention and we missed the Transifex notifications about how the FAQ was fully translated into Kabyle. So it was simply forgotten (sorry!).

The wiki is a separate application than the tatoeba.org website. The UI languages available on the wiki are actually not in sync with the languages available on tatoeba.org. Currently, the wiki doesn't support Kabyle yet. We first have to add it as a supported language then we have to manually add the Kabyle translations.

But in any case, we will make sure the Kabyle translation of the FAQ is made available soon :) Thanks for reporting it and thanks for translating!

{{vm.hiddenReplies[35593] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} kaŝi la respondojn montri la respondojn
samir_t samir_t antaŭ 10 tagoj 2020-julio-05 00:15 link Konstanta ligilo

Thanks.

{{vm.hiddenReplies[35594] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} kaŝi la respondojn montri la respondojn
TRANG TRANG antaŭ 5 tagoj 2020-julio-09 14:33 link Konstanta ligilo

It's online now: https://kab.wiki.tatoeba.org/articles/show/faq

I have a couple of questions:

(1) What would be a translation of "main" (or "main page") in Kabyle?

For instance, the URL of the English main page is like this:
https://en.wiki.tatoeba.org/articles/show/main

While for French it's "page-principale" instead of "main":
https://fr.wiki.tatoeba.org/art...age-principale

For each language the name in the URL is in the language itself. For now, I have named the Kabyle page "main" but it would be more suitable to have a string in Kabyle.

(2) Same question for the FAQ URL. Is it fine to leave it as "faq" or is there another acronym in Kabyle?

{{vm.hiddenReplies[35613] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} kaŝi la respondojn montri la respondojn
Ricardo14 Ricardo14 antaŭ 5 tagoj 2020-julio-09 17:19 link Konstanta ligilo

samir_t replied on another thread - https://tatoeba.org/eng/wall/sh...#message_35614

"The translation of "main" in Kabyle is "agejdan".

As for the FAQ URL, it would be better to leave it as "faq".

Thanks."

https://prnt.sc/tevi8q

samir_t samir_t antaŭ 5 tagoj, modifita antaŭ 5 tagoj 2020-julio-09 14:56, modifita 2020-julio-09 14:56 link Konstanta ligilo

The translation of "main" in Kabyle is "agejdan".

As for the FAQ URL, it would be better to leave it as "faq".

Thanks.