clear
{{language.name}} Neniu lingvo trovita.
swap_horiz
{{language.name}} Neniu lingvo trovita.
search
alexmarcelo
2012-11-15 20:28
We've just reached more than 100,000 Turkish sentences!
kaŝi la respondojn
sacredceltic
2012-11-16 09:48
congratulations, duran !
kaŝi la respondojn
duran
2012-11-16 23:23
Thank you very much, sacredceltic. Take care.
Shishir
2012-11-16 18:04
Harika! Tebrikler Duran! ^^
kaŝi la respondojn
duran
2012-11-16 23:23
Thank you very much, Sishir.
Eldad
2012-11-16 19:01
Wow! Great, Duran!
Way to go!
kaŝi la respondojn
duran
2012-11-16 23:24
Thank you very much, El. Take care.
Tamy
2012-11-16 21:26
@Duran
Hello,
keep up the good work!
Aferin, böyle yapmaya devam et!
kaŝi la respondojn
duran
2012-11-16 23:30
Vielen dank! Tamy. Pass auf dich gut auf.(Take care)
CK
CK
2012-11-16 22:46
At the risk of once again getting negative feedback from one certain member, I'll mention this.

For anyone who is interested in translating from English into their own native language systematically like Duran has been doing, I can produce a set of pages like the following set of pages.

Some English Sentences Not Yet Translated
http://bit.ly/untranslatedenglish

Once you've gone through all that set of pages, write and ask me to produce a set of pages with English sentences not yet translated into your language.
kaŝi la respondojn
Eldad
2012-11-16 22:59
Thanks. You mentioned that they haven't been translated yet. To which language?
kaŝi la respondojn
CK
CK
2012-11-16 23:02
This particular set had not been translated into any language on November 10, 2012.
Some members have been going through them, so now some of them have been translated into some languages.
kaŝi la respondojn
Eldad
2012-11-16 23:04
Thanks.
duran
2012-11-16 23:46
I support CK's idea. I can translate easily thanks to CK's sets. I advise everybody. Thank you CK.
sacredceltic
2012-11-17 11:37
It's OK as long as you tell people that this is not ANY list of correct sentences in English, but list of sentences that you filtered according to YOUR standards, including MORAL ones, that are your personal definition of what is moral.

I think it is important, when you divert Tatoeba's contributors to your personal website, using Tatoeba's wall, that people know precisely what it is that they're doing on your personal website, which is but an attempt to filter the freedom at Tatoeba.
Sbgodin
2012-11-17 12:00
I support CK a lot as well. That's quite good that a member of our great team offers another way of picking up sentences to translation. Please carry on :-)
Mi tute subtenas CK ankaŭ. Tio ja bonas tio, ke ano de nia granda skipo provizas nin per aliaj manieroj je ekpreni frazojn por traduki. Bonvolu daŭri plu :-)