Menuo
J'ai reçu plusieurs commentaires qui me demandaient de mettre un espace avant un ! ou un ?
Les premières fois je l'ai fait en pensant que c'était un règle que j'avais oublié, mais après avoir fait des recherches, j'ai trouvé qu'au Canada on ne met pas d'espace.
http://www.noslangues-ourlangua...ation-fra.html
http://www.noslangues-ourlangua...ation-fra.html
Est ce les phrases francaises sur Tatoeba devraient toujours suivre le style préféré de la France?
Tu as mal lu la règle de ta propre référence qui dit "En typographie, on recommande de mettre une espace fine avant le point d’exclamation, mais les logiciels de traitement de texte courants ne permettent pas de le faire."
Or ici, tu es sur un ordinateur et donc tu as la possibilité de mettre cette espace fine. Donc tu dois le mettre.
Une simple espace devrait suffire. L'ajout d'espaces fines (insécables) ne devrait, à mon avis, pas être le problème de l'utilisateur, mais concerner le logiciel qui affiche/gère les phrases.
En tout cas ça n'a rien d'un différent franco-canadien comme le sous-entend adjusting. La règle est lamême dans les deux pays.
Je ne vois pas la règle que tu as cité. Ce que j'ai lu c'est:
On ne met pas d'espace avant le point d'interrogation, et on met une seule espace après :
Aimez-vous cueillir des pommes? Moi, j'adore ça.
Qu'est-ce que tu ne comprends pas dans la règle énoncé dans ta propre référence: "En typographie, on recommande de mettre une espace fine avant le point d’exclamation"
Il s'agit bien de typographie, non ? Un clavier, une application informatique, des textes qui s'impriment, c'est de la typographie. Tout le monde sait ça. Y compris l'administrateur de ce site qui a été la première à me le dire.
Tu distingues maintenant le problème des ! et des ?
C'est ridicule ! La règle est la même pour tous les double-points !
Bon de toutes façons je le mets à changer. Si tu le rejette, tu devras mieux le justifier. En attendant, les modérateurs le changeront si tu ne le fais pas. Ca sera d'ailleurs bientôt automatisé. Contacte Trang si tu veux faire changer cette règle.
Calm down, calm down.
Dans la page du point d'interrogation, il n'y a pas ce passage, sacredceltic. Il est présent seulement dans la page du point d'exclamation, donc adjusting peut être ne l'a pas vu.
En tous cas, c'est évident que le site ignore cette règle pour les point d'interrogation, donc adjusting a un bon motif pour "insister" sur le sujet.
Si la règle n'est pas utilisée au Canada, c'est pas un si grand problème pour Tatoeba. On reverra ça avec Trang et sysko quand il y aura le temps, il y a tellement de phrases sans espace qu'il faudra en tous cas un script.
Soyez sages.
Il n'y a aucune règle de ponctuation canadienne qui concernerait le point d'exclamation et pas le point d'interrogation. c'est extravagant !
Adjusting ne veut juste pas admettre qu'il est influencé par la règle anglo-saxonne de ne pas mettre d'espace et qui concerne l'anglais.
Eh bien j'ai une mauvaise nouvelle pour lui: C'est une forme d'anglicisme, rien d'autre. C'est de l'anglicisme inconscient. Ca relève du syndrome de Stockholm: A force de se faire taper par son ravisseur, on finit par adopter son point de vue.
Beaucoup de français aussi ne savaient pas cette règle.
Et c'est pas très joli de faire une affaire d'état pour tout, ce sujet a déjà été abordé plein de fois et c'est pas si si si si important.
Un script réglera tout sans beaucoup de mots autour.
Je ne fais pas une affaire d'état, mais Adjusting a l'air de dire qu'il y aurait des règles spécifiquement Canadiennes de la ponctuation française, et que les français seraient donc "impérialistes" sur Tatoeba. J'affirme qu'il se trompe et qu'il se bat inutilement contre des moulins à vent.
Adjusting n'a rien dit de pareil...
ben si, relit: "Est ce les phrases francaises sur Tatoeba devraient toujours suivre le style préféré de la France?"
Je ne voulais pas commencer un bagarre, je voulais seulement m'informer. Je m'excuse de t'avoir dérangé. Je ne demandrai plus de questions.
Mais tu ne posais pas une question, tu affirmais l'existence d'un diktat qui n'existe pas.
et puis en français, on ne "demande" jamais de questions, on les "pose". C'est une erreur que seuls les non francophones peuvent commettre...
Quand les non-francophones le disent, c'est une erreur. Quand moi je le dis, c'est un dialect. ;)
Parle ton français, et je parlerai le mien. Ailleurs.
Le dialecte de français qui dit "demander une question" s'appelle l'anglais. Je ne crois pas une seconde que tu es un natif francophone en disant ça, comme tu veux le faire croire...
Aucun francophone ne dirait cela. Tu es un anglophone !
et "dialect" c'est aussi de l'anglais. En frnaçais, c'est "dialectE"
Sacredceltic, je crois que tu devrais être plus respectueux des autres contributeurs. Si tu veux faire un commentaire sur ce que tu perçois comme une faute de français, tu devrais le faire sur un ton neutre et poli. Tu peux très bien donner ton opinion sur la validité de l'expression "demander une question" sans attaquer personnellement ton interlocuteur. Adjusting n'a jamais prétendu que sa langue maternelle était le français et d'ailleurs ça n'a strictement rien à voir avec la question qu'il a soulevé. Je crois que les discussions seraient plus productives si tu te contentais de discuter du point soulevé.
Je ne fais pas d'attaque "personnelle" autre que dénoncer un faux francophone qui fait croire à tout le monde qui l'est alors qu'il ne l'est pas. Savoir de quelles langues une personne est native sur Tatoeba est très important pour lui faire confiance quant à une langue donnée. Or je vois que de nombreuses personnes mentent sur leur langue natale afin de pouvoir "saccager" le corpus de ces langues àleur guise en prétendant avoir un "dialecte" particulier. Adjusting n'est pas francophone canadien. C'est un anglophone et ça se voit régulièrement à ses contributions qui sont plus que douteuses.
> Ca relève du syndrome de Stockholm: A force de se faire taper par son ravisseur, on finit par adopter son point de vue.
Vous n'arretez pas de me faire rire... ;-)
Tu peux me tutoyer FeuFRenais.
Mais ça n'est pas qu'une boutade: Ce syndrome de Stockholm se produit tout le temps en matière de langue. Les locuteurs d'une langue minoritaire finissent par intégrer l'impérialisme d'une autre et le défendre comme le leur propre. Ainsi, des tas de mots anglais pénètrent chaque jour davantage le français, le néerlandais, le danois, le suédois, ...et les jeunes de ces pays sont la plupart les complices de cette invasion, en étant très souvent inconscient que les mots qu'ils emploient sont en fait ni plus ni moins que des mots étrangers.
Comme le bourgeois gentillhomme de Molière, ils font de la prose sans le savoir. Mais c'est la prose de l'envahisseur.
Je viens de vérifier sur un bouquin Québequois que je possède par le célèbre écrivain Nelly Arcan: La ponctuation y est conforme à celle du français "de France". CQFD